- Project Runeberg -  Svensk-engelsk ordbok : skolupplaga /
387

(1904) [MARC] Author: Edmund Wenström, Walter E. Harlock - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - L - långtrådig ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

långtrådig

— 387 -

låta

him [they actually ..]; se in [i o. på] samt inne.
ex.; ~ tillbaka, far back; ibi. se ~ bakefter;
...i tiden, far back in[to] the past; ej på ~
när, [is] not nearly (half) (nothing like) [so
adj. as; ibi. subst.], not by a long way; far from
being [so bad; ibi. subst. t. ex. a hero]; ~ ut,
far ont; ...i ei. på, far into [the field; the
sea], far onto; ...på sjön, äfv. well out to sea.
långlltrådig, adj. eg. long-threaded; biidi. jfr
-randig, 2. -trådighet, tedi ousness &&. -tur, se
-resa särsk. sjö. -varig, adj. long; lengthy [-[discourse],-] {+[dis-
course],+} [a work] of long (afv. some) duration,
protracted [visit, stay]; afv. lingering [-[illness];-] {+[ill-
ness];+} durable, lasting, jfr varaktig, -varighet,
lengthiness; duration, -väga, [adj. 0.] adv.
[coming] from afar; en ~ resande, äfv. a
traveller from distant parts (ei. a far
country). -vägg,main (long) wall, -öra,(skämts.: åsna)
long-ears.

iån|tagare, borrower; principal [mots.-, borgesmanl.

1. lår, -en, -ar, [large] box; pack- case; jfr sop-.

2. lår, -et, thigh [motsv. adj. [anat.l femoral];
jfr vid. -stycke, -ben,anat. thigh-bone, lat. femur.

låring, sjö. quarter, -s|vis, adv. abajt the beam,
lårstycke, [fleshy part of the] leg; särsk. round

[of beef : "utaniår"], haunch [of venison],
lås, -et, -, lock (äfv. gevärs ); på armband o. d. clasp
[-lock], jfr lcnäppe, ibi. locket; jfr äfv. häng-;
sätta [häng-]~ för, [pad]lock; gå i nu, lock
[of itself]; det går aldrig i that will
never answer (work); under nu och nyckel,
under lock and ke}7; se born, ex. -a2, tr. lock;
nu och rigla, lock and bolt, afv. secure [the
door]; ~ med dubbla slag, double-lock; ~
fast, [fix .. with a] lock [vid, on to]; biidi.
tie up [o.’s money]; ~ igen, lock; ~ igen om,
lock in (up); lock the door upon (afv.: ...
efter); ~ in, lock up (in [a closet]); ngn
(sig) inne, lock [a p.] up, [o. s.] in [för,
from]; ~ ned, put under lock and key, jfr afv.
föij. ex.; ~ undan, lock away (ei. up); ~ till,
lock; jfr afv. stänga; ~ upp, unlock, open; ~
ngn ute, lock [a p.] out. -a Sig, refl. lock, jfr [gå
«] lås. -bleck, lock-plate, -gång, [mechanism
(machinery) of a] lock, -kolf, -rigel, bolt [of
a lock], -smed, lock-smith,
låt, -en, {-ar), sound; tune (afv. foiki.: melodi); jfr
vid. klago-, o-, -a4, (1.) intr. sound, jfr äfv.
ljuda med (särsk. d. l:a) ex.; se äfv. lyda, II, 1;
~ bra, sound well, afv. have a fine ring about
it; be sonorous, jrr välljudande; jfr äfv.
klingande; nu illa, sound bad; afv. squeak [t. ex.
the pen squeaks], jfr knarra, gnissla; (om pers.
F) lament, jfr jämra sig, gnälla; det -er illa
från Kreta, things sound (reports are) bad, jfr
[det är] illa [beställdt] o. det förljudes; ...
när du säger det, it comes with bad grace
from you; ehuru det kanske ... när jag säger
det själf, though I say it who shouldn’t; ... för
honom, reports are unfavourable about hirn
(ei. his chances, jfr [han har dåliga] utsik-

ter) ; det -er som om han skulle bli o. d. se [det]
för-ljudes; det -er på honom, som om, he seems
to speak as if [his wife would not recover];
if we are to believe him [Kussia is behind
the Greeks]; if you hear hirn you would
think [there was no such thing as virtue
extant]; det -er sannolikt (troligt), it (t. ex.
his statement) sounds plausible (has a
truthful air).

2. låt||a4, I. tr. 1. lämna, ge fvån sig; ~ sitt lif, lay
down o.’s life; ~ sitt vatten, pass o.’s (make)
water. 2. ~ åder, se d. o. 3. ~ igen, shut
[the door]; ~ upp, open [the door]. 4.
underlåta omit; det ena göra och det andra icke nu,
do the one and not leave the other undone;
göra Och nu, do, act. II. hjälpv. 1. (medgifvande)
aiim. let; allow, suffer, jfr tillåta; afv. leave,
jfr ex. ; låt[om] OSS gå, göra det el. det (d. v. s.
om-skrifn. af imperativ, l.a pers.) / let US [go, do]; ~
bli, leave (let) [a p., a th.] alone; upphöra med
leave off [-ing], F shut up [t. ex. teasing baby;
spoiling my pipe]; låt bli [det där]! hands
off! jfr vid. bli; nu bli att.., jfr afv. afstå [från],
komma ifrån, a o. akta sig, ex.; jag kan icke
nu bli att .., I cannot help -ing; ~ vara, let
alone, do nothing to [t. ex. don’t do
anything to it- (the work) for a time]; afv. pass
over, jfr förbigå ; jfr vid. [låta] fara, 2, /, slutet
o. [särsk. med personobj.l [i] fred, slippa, ex. o.
hållas, ex.; ~ det (saken) vara [som det (den)
är], absol. let well alone; let the matter rest
there; leave matters as they stand,let things
stop as they are, jrr blifva ex., slutet, samt gång,
ex.; låt mig vara (: sköta den saken [själf])!
let me alone for that! låt honom vara
(: göra som han vill)! äfv. well, let him! låt
så vara! grant[ing] that to be the case; äfv.
granted! very well! jfr dyl. under må; låt vara
att .., what though afv. it may be that
.., jfr antaget att; därom -er jag läsaren
döma, I leave the reader to judge of that;
-en barnen komma till mig! bibi. suffer the
little children to come unto me; jag lät
nyckeln sitta i, I left the key in the door (lock);
vill du ej nu min sista önskan blifva
uppfylld? a) öfvertalande won’t you have (see to
having) my last wish fulfilled? b) förebrående
are you not willing for my last wish to be
fulfilled? ~ [tr. vbl sig, a) om pers. allow
(suffer) o. s. to be pp.; b) om sak, jfr [som] kan -s
under kunna; således ~ förklara sig dets. som:
kunna förklaras, vara förklarlig, jfr äfv.: det
kan man väl förstå under kunna; han[s sorgl -er
icke [tr. vbl sig, is not to be [..-ed]; det ...,
se man kan icke under kunna ; jfr äfv. ex. under
göra, I, l o. göra sig, 3, l:a ex. 2. (föranleda,
komma ngn att göra (laga) så att) make (have)

[a p. do a th.]; have (get) [a tli. (ibi. a p.) -ed];
äfv. let [inf.] (is. i imper., jfr ex.); (befalla) Order;
jag lät honom berätta, I made him repeat his
story [jfr ss. mots.: I didn’t allow him to go,

no last title-word. 0 no pl. - alike in sing, and pl. † vowel change in pl. F colloquial, (n) nearest equivalent.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 23:33:40 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/sven1904/0397.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free