- Project Runeberg -  Svensk-engelsk ordbok : skolupplaga /
521

(1904) [MARC] Author: Edmund Wenström, Walter E. Harlock - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - P - puss ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

puss

- 521 -



rouse, call, knock [the men] up; #ni ut, afv.
turn the men out.
puss, -en, -ar, 1. puddle, plash, small pool.

2. F (kyss) buss, -a[sj, F se %ssa[s].
pussig, adj. bloated.

pust, -en, -ar, 1. puff; afv. breath; jfr vid. fläkt.
2. [pair of] hand-bellows, -a1, intr. a) andas

tungt, hörbart puff [and blow], starkare (flämta) pant;
klagande groan [under the burden]; 6) [hvila
för att] hämta andan breathe, take (fetch) breath;
c) med en pust blow [the bellows], work the
bellows; ~ på elden, blow the fire; låta
hästarna breathe the horses; ~ ut,
recover o.’s breath, catch o.’s wind F. -ande,
p. a. o. -t, 0, puffing, blowing SB.
put||a, -an, -or, pad.

1. puts, -et, -, trick; practical joke; prank, jfr
spratt, upptåg; spela [sma] play [o.’s]
tricks (pranks); spela {göra) ngn ett play
a p. a trick, play a practical joke upon a p.

2. puts, -en, 0, tekn. (mur.) fine stuff, finishing
coat [of piaster], -a1, tr. clean, jfr rengöra, o.
[allm. bet.] Snygga, städa; gnm borttagande af ngt
öfverflödigt trim [a lamp, a hedge], ibi. dress;
träd, häck äfv. lop, jfr äfv. beskära, I; brighten,
polish, jfr blank[a] o. polera; ~ ljuset, snuff
the candle; ~ naglarna, clean (el.: skära cut,
trim) o.’s nails; ~ näsan, wipe o.’s nose;
snyta sig blow O.’s nose; ~ af, a) bortrensa clear
(wipe) away; rub off; b) göra slät, fin (mur. etc.)
dress; snick, smooth [off]; göra klar, blank
polish (rub) up, jfr Ofvan; allm. handtv. (: lägga sista
handen vid) finish off; ~ upp, brush (touch) up.
-bräde, mur. darby, -hyfvel, smoothing-plane.

putslllustig, adj. droll, comical, funny,
-lustighet, drollness &B; mera konkr. drollery, -makare,
practical joker, jfr upptåg smakar e; wag, jfr
lustigkurre. -makeri, practical joking,
putsning, cleaning, trimming &B. jfr putsa.
putt; gå i r^en, go to pot (the dogs), jfr [gå ?]
kvaf; bii om intet come to naught, end in
smoke, fizzle F.
putteljkrämare, hawker, huckster, petty
salesman.

puttifnask, -en, -ar, shrimp, hop o’ my thumb.
puttra1, intr. murmur; mutter afv. Midi. o. om ngt
kokande, äfv. en panna; i sistn. bet. äfv. bubble,

make a bubbling noise,
pygmé, -en, -er, pigmy, dwarfling, Lilliputian,
pynt, -en, -ar, point; beak; sjö. afv. end.
pynta1, tr. deck, decorate; ~ ut, dress up; ~
[ut] sig, dress o. s. up, deck (adorn) o. s.
[with ..], make o. s. smart (spruce).
pyra2, intr. smoulder; ligga och be
smouldering.

pyramid, -en, -er, pyramid; biij. pyramids; äfv.
pile [of arms], -al, adj. pyramidal, -formig,
adj. so föreg.; äfv. pyramid i cal. -poppel, Italian
(Lombardy) poplar,
pyre, -t, -n, little thing, atom, dot, mite [of a
child], midge.

Pyrenellerna, pl. (best, form), pr. the Pyrenees.
(p)-isk, adj. Pyrenean; (P)~a halfön, ofta
[is. eng. hist.] the Peninsula.

pys,-en,-ar. little boy, urchin, brat [of a boy];
kan gå ännu? (sagdt t. ex. till fadern), can

the (your) youngster walk yet?

pysa2, intr. hiss, fizzle.

pyss||la1, intr. busy o. s. [with trifling jobs];
{gå och rv), peddle [about]; be busy [with
my linen; in my drawers; about the house],
jfr syssla; ibi. tinker [at]; ~ om!, nurse, starkare
coddle [a p.]. -ling, -en, -ar, dapperling.

pyts, -671, -ar, bucket.

pytt, interj.; se jo, ex.

på, I. prep. A. rumsförhållande 1. befintlighet på ett
ställe a) (eg. hvila på ett underlag) On, Upon (det
se-nare mera högtidligt o. i bildl. uttr.) [t. ex. lie On the

ground; on the table, the shelf; a sail,
moonlight on the lake; a hat on o.’s head;
[hang ..] on a nail; heaped up one upon the

Other; se vid. vederb. verb o. substantiv hvarmed
förekommer förenadt]; [Anm. Ibland uttrycker on också
befintlighet, vistande på ett ställe äfv. i fall, där
ofvannämnda eg. bet. ej är så märkbar, t. ex. there are

a lot of people, cottages on his estate [jfr afv.
lefva, ex.]; on the islet, röck; on Holy
Island (så i fråga om mindre öar); särsk. [I met him,
he lives] on Ludgate [etc.] Hill, on the M—n
Road (Obs. utanför staden), on the Embankment
(jfr om g a t namn i allmht under c) ; On the (my etc.)
road (äfv.: under vägen, färden); on a trip; on this
(el. one) side; on a mission]; b) ny?ra ungefärligt
angifvande punkt i rummet (respekt, adress) [jfr i, /, 2]

at [t. ex. he was [staying] at his
country-house, at Balmoral; Obs. särsk. vid aflägsnare o.
mindre [kända] öars namn : at Malta, at St. Helena;
jfr afv.: at Marstrand, at Sandhamn; at an inn,
at the station; at the bank, club, office,
theatre ; at sea (: "sjön"); at the bottom; at (el. on)
the other side of the river; obs. särsk. ungefär
: vid ngt som pågår) at a party (bjudning), at the
concert; at page 200, jfr mots, under c]; C) inom
ett visst område [jfr d. o.] [jfr äfv. prep. i, 1] in (ibi.
växlande med at, on) [jfr vid. särsk. gata, land; in
the street [jfr ss. mots, ofvan: oil the road], in
High Street (: storgatan), in Euston Road, in
the Strand; Obs. vid. hvad angår lokalnamn, särsk.
vid större öars namn ss.: in Ärran, in the isle of
Man, in [the island of] Gothland; obs. vid.:
she is in her room (: ~ rummet); in the space
in front, in the yard; in the balcony,
verandah; in the market; in a boat, a vessel, in
the train, jfr äfv. med samt fara o.d.vb; [bought]
in (at) the fair; [money] in (at) the bank;
in (on) our way [from .. to]; in (on) a map,
picture; obs.: in a page [of a book], men on
page 200; in one passage [in a book]; in
(on) the bill (räkningen); in an office, a [-count-ing-honse];-] {+count-
ing-honse];+} obs. dock: this word is to be found
under D.; d) [om saker, när ~ : här och där (ute,
omkring) samt särsk. ibi.i uttr.: hafva (bära) ~ sig]

’v» last title-word. 0 no pl.

- alike in sing, and pl. † vowel-change in pl. F colloquial, (n) nearest equivalent.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 23:33:40 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/sven1904/0531.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free