- Project Runeberg -  Svensk-engelsk ordbok : skolupplaga /
575

(1904) [MARC] Author: Edmund Wenström, Walter E. Harlock - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - S - sidoinflytande ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

sidoinfiytande

— 575 —

sikte

a] [by-]fling [at], jfr gliring, -inflytande,
side-(underhand) influence, -kamrat, neighbour;
min <%/, äfv. the man next to me; jfr äfv. knä-.
-led; i r>u, eg. lateral[ly] ; i afa. på härstamning
collateral[ly]. -linie, eg. side-line; släktled
collateral line (branch); äfv. bastard line;
broder på natural brother; son ..., natural
son, äfv. bastard. -Skepp, byg. lateral aisle, jfr
-gång. -spår, jämv. siding, -stycke, side-piece;
biidi. jfr mot-, -tryck, lateral pressure, -väg,
side(by)-way (path), -yta, lateral superficies.

sidtal, number of pages (ei. [a] page); förse

med page.
Sidvall, bottom-land, -s|hö,bottom-grass (crop).
Sidvördnad, irreverence, disrespect; visa ~

mot, be disrespectful to.
Siebenburgen, pr. Transylvania,
siersklla, -an, -or, seeress, prophetess,
sifferllkalkyl, numeral (arithmetical) calculus,
-karl, [a] man of figures, -tafla, se
nummer-tafla. -tal, number, -värde, numerical value.
Siffr||a,-an,-or, numeral [character]; oftast figure
[jfr: a six-figure number : sexsiffngttai]; (cn^ss.
uttryck för en enhet) digit; uppgifva .. på f^n, to the
exact figure, to the unit (ei. (värdet) a penny etc.).
sig, refl. pron. med allm. subj. (man el. fördoldt t. ex.
i en inßu.) One’s Self, Oneself; (obs. då man är
uttryckt med We, yOU motsv. reflexiva former, jfr gram,
samt ex. ned.); beroende af olika subj. respektive:
himself, herself, itself, themselves; [vid mindre vikt
på ’X/, särsk. efter prep., jfr gram. o. t. ex. flera ex.
under se] one, him, her, it, them; Anm. ~
behöfver ej alltid öfversättas; särsk. motsvaras ofta sv.
reflex. vb af eng. intr. [t. ex. vällda r^, \ tum], jfr vid.
dessa; dyl. förh. äfv. efter prep., jfr hafva, taga ..
[på ~]; Obs. vid. särsk. de 3 första, typiska, ex.:

tvätta ~ om händerna, wash o.’s hands;
sätta på r\i hatten, put on o.’s hat; han säger
hafva sett .., he says he has [seen]; få /%/,
taga ’v» .., dets. som de enkla verben, jfr dessa ord;
f>u Själf[va], se ofvan pronom.-formerna å -self,
-selves; jfr äfpröfva, ex.; han är icke mera...,
jfr 1. lik, 1, de sista ex.; af. ..[tf], by (el. of) O. S.
(itself etc.), jfr falla, 1, ex.; gå af.. .[j], se gå, ex.
[sid. 207, sp. 1, midten]; göra ngt af..., se [af egen]
drift; det har inte kommit af ..., äfv. it must
be somebody’s doing; för ~ själf by
oneself (itself), om belägenhet, jfr äfv. afsides;
behålla ngt ..., a) för egen räkning keep .. for O. S.;

b) hemlighålla keep .. to o. s.; ett hus som ligger
...t (i mots, till sammanbyggdt), äfv. a detached house
(särsk. villa); en by som ligger ..., äfv. a retired
(sequestered) village; tala, tänka ..., talk.
think to o. s.; vara ..., äfv. be alone, jfr lefva,
ex.; hvar för äfv. one by one; se vid. hvar,
ex.; de bo ..., äfv. each keeps house for him
or her self; en sak för a matter apart; det
är ..., [but] that’s another story; hvar sak
för /x», a place for everything and
everything in its place; se vid. \en sale i] sänder;

i och för in (of) itself; in the abstract;

redan ... (i ~ själf) är den tanken alldeles
orimlig, the very idea itself (as such) is
absolutely absurd; om man betraktar saken ...,
looking at it on its own merits; se mom 11. ex. ;
man ska’ lia Ögonen med you (one) ought
to have your (o.’s) eyes about you (o.); till
höger om ~ har man vid inträdet ett .., to
(on) one’s right when (on) entering there is..
sigenilare, gipsy [i sms. lika: g. appearance; g.

camp, life], -erska, gipsy [woman],
sigill, -et, -, seal; stamp äfv. signet; sätta sitt

~ under {på), set (affix) o.’s seal to, seal.
sigillack, sealing-wax.

sigi||llbevarare, Keeper of the [Great] Seal;
Lord Privy Seal, -gravör, seal-engraver,
-kap-sel, seal-box. -ring, se signet-.

1. signa, se 2. segna.

2. signa1, I. tr. make the sign of the cross
upon; välsigna bless. II. intr. use incantations
(charms); ~ bort, charm away, exorcise.

signal, -en, -er, signal [i sms. lika t. ex. s.-flag,
s.-gun (skott) etc.]; göra (gifva) make a
signal; gifva ~ till, give the signal for; afv.
sound [the attack; a charge], -bok, äfv. code
of signals, -ement, -en, -(er), description [of
o.’s person], -era, [in]tr. signal; intr. afv. make
signals, -ering, signalling, -horn, mil. bugle
[-horn], -pipa, whistle,
signatur, -en, -er, aiim. signature afv. boktr, (ark );
ibi. se etikett, II; personi. sign-manual, mark;
författares afv. pen-name,
signera, tr. sign, mark,
signeri, -et, -er, sorcery,
signet, -et, -, signet [äfv. i sms.: s.-ring].
Sik, -en, -ar, släktet (Am.) Whitefish; jfr äfv. (lokalt):
gwyniad, schelly, powan, vendace.

1. Sikt, 0, [3 days after] sight; på kort afv. at
short date; växel på sight-draft (bill).

2. sikt, -en, -ar, sieve; i kvarn afv. bolter, -a1,
(1.) tr. sift, bolt.

2. siktl|a1, I. intr. [take] aim [på, mot, at],
take sight [at], point [at], jfr afv. rikta; ~
ilia, afv. take a bad aim; ett skott utan att
a random shot. II. tr. sjö. sight [land],
siktl|bröd, sifted rye-flour bread, -dosa,
flour-box. -duk, bolting-cloth; tamin[e]; fin (flor)
Empress gauze.
Sikt||e, -et, -en, 1. (0) syn[hålll, betraktande sight,
view; mål aim; få ~ på, se korn, dyl. ex. o. få
i rv; taga take aim; i in sight, within
sight [of]; få .. i get [a] sight of, come
in view of, särsk. sjö. äfv. sight, jfr -a, tr.; sjö.
äfv. raise (make) [the land], jfr landkänning;
hafva i <\j, have in sight (ei. view afv. biidi.,
jfr afse, åsyfta); biidi. afv. have .. in o.’s eye;
[be]hålla i keep in sight; afv. (: ej bli efter)
keep within sight of; komma i come (sjö.
äfv. heave) in sight; is. om del af landskapet break
on [our etc.] view; ur out of sight;
förlora ngt ..lose sight of ..; sjö. &rv. lay (settle)

[the land]; lämna ..., leave (ibi. put) .. out of

’v» last title-word. 0 no pl. - alike in sing, and pl. † vowel-change in pl. F colloquial, (n) nearest equivalent.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 23:33:40 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/sven1904/0585.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free