Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - S - snörkänga ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
snörkänga
— 627 —
sofvande
snör||känga, laced (lace-up F) boot, -lif, [pair of]
stays [i sms. stay-t. ex maker], -makare, [-lace-[and-trimming-]maker.-] {+lace-
[and-trimming-]maker.+} -makeri, lace-work
(dubbel bet.); ~er, lace, braids, trimming, -ning,
lacing SS. -nål, tag; prydlig aglet.
Snörpa2, [in]tr.; ~ ihop, pnrse (pucker) up;
i sömnad jfr äfv. rynka samt (F) kasta [ihop]; ~
på munnen, afv. screw up o.’s mouth; smirk,
snör||rem, lace; strap, -rät, adj. straight as an
arrow, -rätt, adv. dets.; eg. by line, -sko, laced
shoe, -slå, tr. timmerm. line, -stöfvel, se -känga.
snö|]skata, zool. fieldfare, -skottning, clearing (jfr
skotta) away of the snow, -skred,
snow-avalanche. -slagg, sleet, -slask, [fall of] wet snow,
jfr äfv. föreg, samt -sörja, -socka, snow-gaiter
(legging ei. over-stocking), -sparf, snow-bunting.
-Storm, snowstorm; häftig (kort) snow-squall,
(nyare Am.) blizzard, -sörja, slush, rotten
(thawing, melting) snow, -tjocka, snow-fog. -täcke,
covering of snow; the [white] sheet of
snow [covering [the ...]]. -uggla, zool. [great]
snowy owl, ibi. harfang. -väder, snowy weather,
-yra, whirling snow-storm; jfr äfv. yrsnö.
SO, -n, [-r], sow.
SOb||el, -eln, -lar, sable äfv. ss. pälsverk [i sms. lika],
SOCietet, -en, -er, society; afv. ibi. jfr samfund.
-s|hus, @ club-house; jfr vid.: -sjlokal, [-as-sembly-room[s];-] {+as-
sembly-room[s];+} vid brunnar och bad pump-house,
sock[|a, -an,-or, [over-]sock, jfr snö^, strump
SOCk|lel, -eln, -lar, [under mur continued] socle.
SOCk||en, -nen, -nar, parish [i sms. lika t. ex. p.
church, school etc.; eljest adj. parochial]; komma
på -nen, ordagr., jfr ex. under fattigvård, -enjbo,
[the parson and his] parishioner[s]; ^r, afv.
parish residents, inhabitants of fa] parish;
[the] parish people, -en|bud, [a clergyman’s
(vicar’s etc.)] summons to the bedside of a
dying (an invalid) person (mera aiim. bet.,
visitation of the sick), -en|nämnd, se
kommunalnämnd. -enjpatron, 1. se patronus. 2. friare
squire, jfr patron, slutet. -en|präst,se kyrkoherde.
-enjstuga, parish public room, -enjstämma,
parish meeting, -en|väg, afv. public road [kept
up (in repair) by the parish],
socker, sockret, 0, sugar [afv. i sms. jfr ned.], -artad,
adj. sugary, saccharine. -bagare, comfit
(sweet)-maker; jfr konditor, -bageri,
confectionery [business], -bit, piece (bit,oftast lump)
of sugar, -bruk, sugar-works (refinery),
-bruksarbetare, workman in a sugar-refinery,
sugar-maker. -bruks|idkare(patron), sugar-refiner,
-bröd, sweet biscuit, -dosa, sugar-box (ei.
castor). -dricka, ginger-beer; pop F. -duk, lawn,
-gryn, caraway-comfit, -halt, percentage] of
sugar, -haltig, adj. containing sugar,
sac-chariferous. -kist, West Indian cedar-wood,
-lag, syrup [of sugar], -lösning, saccharine
solution, -mandel, 1. sugar-[coated ]almond,
praline. 2. (rund konfekt) sugar-plum, -melon,
sweet (musk-)melon. -mun, sweet tooth,
sugary palate; [she is a] sugar-baby. -Od-
ling, cultivation of the sugar-cane,
-plan-tage, sugar-plantation, -rot, bot. skirret[s : [–rötter].-] {+-röt-
ter].+} -rör, sugar-cane, -sjuderi, sugar-house,
-sjuka, iak. diabetes [ibi. mellitus] [motsv. adj.
diabetic], -skorpa, fancy rusk. -skrin,
sugarbox. -skål, sugar-basin. -söt, adj. [as] sweet as
sugar (honey), sugary ibi. biidi.: biidi. sugared,
honeyed [words], -topp, sugar-loaf, -tång,
sugar-tongs (ei. -nippers att kiyfva med),
-vatten, sugared water, sugar and water, -ämne,
saccharine matter, -ärter,/»/, sugar-peas,
sockra, [in]tr. sweeten [with sugar]; (afv. ~på)
put (take) [a great deal of] sugar to (in, on),
soda, -n, 0, soda [äfv. i sms. t. ex. s.-water].
sofflla, -an, -or, sofa [afv. j sms. t. ex. s.-cushion];
se hvilo*; trädgårds^ seat; i [sit, be] on
the sofa, -hörn, end (ei. corner) of [the] sofa,
sof’gemak, bed-chamber, sleeping-apartment.
sofism,-ew,-er,soph|ism(istryafv.: ~er), quibble,
sof||kammare, sleeping-apartment (ei.widi. place),
jfr sängkammare, -kamrat, bedroom
companion; jfr: we shared the same bedroom,
-kupé, sleeping-compartment, -plats, abstr.
(utrymme) sleeping-l’OOm ; konkr. (en place to
sleep in (ei. at); å ångbåt etc. [sleeping-]berth;
å järnväg äfv. [engage a] bed; ~er, afv. [a train
with] sleeping-accommodation.
sofr||a1, tr. pick, jfr skräda; friare sift,
winnow; purge [från, of]; expurgate [a book];
jfr: carefully corrected, expurgated and
amended, -ing, purging SS; expurgation.
Sof||rum, sleeping-(bed)rOOm ; för flera (i allm.
inrättning) dormitory (äfv.: -sal), -tid,
sleeping-time (ei. -hours).
sofva4, {impf sof, sup. sofvit) sleep; be [tying
: ligga och asleep; jfr äfv. slumra; [sitta (jfr
d. o. ex.) och] <v» (bildl. öfverdrift) doze, nod; ~
som en stock, sleep like a log (ei. top); se
middag, ex.; sof godt! [good night,] I hope
you will sleep well; sweet repose! ~ oroligt,
äfv. have a troubled sleep (ei. night); ~ tungt,
sleep heavity, jfr hårdsöfd; han sofver tungt
nu, he is in a deep sleep; ^ på saken ordst.,
sleep upon it, consult (take advice with)
o.’s pillow; jag sof nar han kom, I was asleep;
han sofver jämt, he is always [half] asleep;
nu sofver han, afv. now he is gone to sleep,
now he is off to sleep [again] F; hur har du
sofvit i natt? how did you sleep last night?
what sort of [a] night have you had? icke
[kunna] jfr afv. blund, ex. o. somna; gå och
a) se dröna, o. jfr ex. ofvan: 6) (F) dets. som:
lägga sig att go to sleep, jfr afv. sän g [s]
samt: it is time for the children to be put to
bed; ~ bort, sleep away [the pain, o.’s time],
sleep off [the effects of .., jfr afv. rus, ex.];
... lyckan, (n) miss o.’s chance [through [-laziness];-] {+lazi-
ness];+} ~ ut’, have enough sleep; jag har
sofvit ut, afv. I have had a thoroughly good
[night’s] sleep (rest), jfr ar v. fullsöfd.
sof||vagn, sleeping-car. -vande, p. a. sleeping;
’v» last title-word. 0 no pl. - alike in sing, and pl. † vowel-change in pl. F colloquial, (n) nearest equivalent.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>