Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - T - tagande ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
tagande
— 703 -
takt
[manage to] get on (along), jfr slå sig dyl. ex.;
... på egen hand, afv. shift for o. s.; ~ sig
for[e], jfr taga sig till, början; jfr afv.: she
proceeded to scold him; hvad tänker du o» dig
för under ferierna? what do you mean (are
you going) to do [with yourself]? ~ sig i
akt (till vara), se dessa sistnämnda ord ; ~ sig till
ngt, turn o.’s hand to, jfr företaga sig; [not
know what to] do [with o. s.] (be doing
next); jfr äfv. sysselsätta sig; ... med ngt (ei.
att inf.) jfr äfv. slå sig på (början); hvad tar du
dig tillf a) jfr [hvad har du] för [dig~\ o. taga
sig före, ex. ; b) med häpnad, förebrående what are
you at (up to)? @ how dare you [inf.l? nu
skall jag ^ mig till att läsa (F), now I am
going to get to work (study); ~ sig ut, a)
eg. bet. find o.’s way out; 6) get on, jfr reda
sig; C) (jfr [ex. under] se ut) look [well, o.’s (its)
best]; d) ibi. jfr utfalla, lyckas (med ex.); ~ sig
bra ut, afv. show to [great] advantage; make
a fine (ei. famous F) show; .. tar sig
ingenting ut, .. looks very poor (insignificant); [is.
tillfälligt] afv. [it, the whole get-up] makes a
very poor show; om pers. jfr dyl. ex. under Se.
tagllande, [part, o.] ^>t, 0, taking, -are, taker SB.
-as, (F tas) dep. jfr rifvas o. slitas; se god, ex.
tag||el, -let, 0 (-), horsehair [äfv. i sms. ss.:
mattress, lash]. -el|mask,-el|orm,[horse]hair-worm.
•elmadrass, ofta hair-mattress. -el|skjorta,
hair–shirt. -el|strå, horsehair, -el|sudd, bunch of
horsehair, -el|tyg, haircloth, horsehair [a h.
sofa = a s. with a hair-seating],
tagg, -en, -ar, prick[le]; jag; is. naturv. spine;
törn- thorn; t. ex. järn- spike; afbruten tand el. på
hjorthorn Snag; ibi. (gadd) Sting; naturv. äfv. aCU-
le|us(Pi. -i). -fenig, adj. spiny(prickly)-finned,
zool. acanthopterygi|ous(an äfv. subst.), -fisk,
porcupine-fish,sea-porcupine(hedgehog). -ig,
adj. prickly, spiny, thorny: bristly, naturv.
aculeate[d], acanthaceous, echinate[d].
-ighet, prickliness SB; spinosity. -svamp,
hedge-hog (spine) mushroom, -tråd, barbed wire,
tak, -et, -, på hus, vagn etc. roof (koll. bet. ibi.
roof-ing); jfr ftfv. sms. ss. halm-, tegel-; friare bet.:
särsk. bibi. housetop; [ride on the] top [of a
bus, a tram]; innan-, mellan- Ceiling, jtrgolf, ex.;
se sms. ss. predikstols- ; i mera abstr. bet. shelter
(äfv.: ~ öfver hufvudet), cover; de hafva (äga)
nu ~ öfver hufvudet, they have [got] a roof
(house) over their heads, they have got
under cover; friare they are provided for; icke
hafva (äga) ..., afv. have no shelter (refuge);
lägga ~ på, jfr täcka; taga (lyfta [t. ex. om
stormen]) ~et af, ordagr.; äfv. unroof; taga ner
o,et biidi., se taga, ex. (sid. 702, sp. i, r. 17); rummet
är högt, lågt i (under) the room is lofty, low
(high(low)-ceilinged), the room has a high,
low ceiling; i ~*et, a) [there is a figure of ..]
in the ceiling; [.. a fly; have .. painted]
on the c.; [look] at the c; [he hit his head]
against the c.; äfv. [hanging] from the c.:
ofta © overhead; b) (is. ytter) in the roof*
jfr äfv.: the vaulting (ei. [t. ex. i järnvägsvagn] ven~
tilator) in the roof; titta upp i ~et, look up
at (raise o.’s eyes to) the ceiling (ei. ibi. roof);
på *>uet, on [vid röreisevb to] the roof; bringa
(föra in) under bring in [jfr köra in];
house; jfr vid. härbergera; under om
bus-roofed [in]; om gröda garnered, housed, in;:
friare under cover jfr ofvan, om pers. under
shelter (skyddad för oväder o. d.); F bildl. Safe; gå
[in] ... vid regn o. d., take shelter; bo under
samma ~, afv. under the same slates;
undereget afv. under o.’s own roof-tree; utan
without a roof, with no roof on, [still]
roofless.
taka, 0; /x/ händer, [lodge .. with a]
depositary; [deposit., with a] trustee.
tak||bjälke, beam (timber; arv. girder) in [the}
roof, roof-beam, tie-beam, -dropp,
eavesdrop; i rum dropping[s] from the ceiling (ei.
roof), jfr: it (the rain) has been coming in,
through the roof (ceiling), -fot, eaves,
»fönster, roof-light(window); sky-light, jfr
-ljus;-jfr vid. vindsfönster, vindskupa, -glugg,
aperture in [a] roof; jfr afv. föreg, -halm, [straw (ei.
® reed) for] thatch[ing], straw-roofage. -is,,
oftast icicle [from (ei. on) [a] roof], -lag,
roof-framing(truss). -lagsjfest(kalas), rearing, treat,
given to builders after having set up the
timber-work of a roof, -list, cornice afv. i rum;
eaves-course, -ljus, byg. konkr. sky-light, afv.
lantern-light: eg. bet. jfr: .. har [the hall]
is-lighted from the roof, -lucka, trap-door in [a]
roof, shutter on [a] roof, -läggning, roofing;
äfv. respektive (med skiffer) slating, (med halm o. d.)
thatching, -läkt, roofing-fillet, batten (lath}
in [a] roof; i mellantak ceiling-joist. -lök,
house-leek. -lös, adj. roofless, -målning,
ceiling-piece(painting); afv. painted ceiling, -papp,.
roofing-(asphalted)felt. -panna, [roofing-]tile,
af den i Sverige vanl. sorten pantile, -plåt, roofing-
plate; koii. afv. sheet metal for roofing,
-resning, body (rafters) of [a] roof, roof[ing], jfr
-lag. -ryttare, byg. ridge-turret, -ränna, [(enkei;
v-formig) arris-]gutter, eaves-trough; se afv.
stupränna. -röste, se -lag. -skiffer, [-roof[ing]–slate[s].-] {+roof[ing]-
-slate[s].+} -skägg, eaves, -sparre, rafter, -spån,,
[roofing-]shingle[s]. -stege, roof-(slater’s)
ladder, -stol, roof-truss, [pair of] couples,
couple-close.
takt, -en, 1. (pl. -er) i musik, dans, marsch etc. time,,
jfr afv. rytm o. tempo; jfr äfv. marsch-; friare o.
särsk. ridk. pace; mus. äfv. measure [t. ex. 6/8 m.],
bar; jämn even (regular) beat (ei. time);
se afv. jämn, ex.; mus. se under -art; hålla ojCny
keep [ibi. good] time; keep (hold) pace; vid
rodd afv. keep [the (o.’s)] stroke; slå r^eny
beat time; jag skall ånge (markera) <ve»
[för er], I will set (ei. mark) the time (ibi. [äfv.
vid rodd] pace; take your time from me; han
hvisslade några <^er, he whistled a few bars
’v» last title-word. 0 no pl.
- alike in sing, and pl. † vowel-change in pl. F colloquial, (n) nearest equivalent.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>