- Project Runeberg -  Svensk-engelsk ordbok : skolupplaga /
vi

(1964) [MARC] Author: Walter E. Harlock - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Teckenförklaring

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

— VI —

TECKENFÖRKLARING

~ ersätter hela uppslagsordet (d. v. s. närmast föregående fetstilsord).

- ersätter den del av uppslagsordet, som står till vänster, resp. till
höger om tecknet || eller |.

|] avskiljer den del av huvuduppslagsordet, som är gemensam för alla i samma stycke
uppförda uppslagsord.

I a) skiljer ett sammansatt ords två leder; b) avskiljer den del av ett ord, som skall ersättas
av de under ordet anförda böjnings- eller avledningsformerna.

.. står: o) i st. f. den del av ett ex., som är tryckt med fin stil, t. ex. flera gånger än jag
kemmer ihåg more times ..; b) för att ånge objektets plats, t. ex. rengöra make .. clean,
indraga draw in . . (. . in); vid verb sammansatta med betonade partiklar har detta dock i
den senare delen av ordboken i många fall ej angivits; c) framför den eng.
motsvarigheten till adj. (part.) för att ånge, att det eng. uttr. icke kan stå som attribut före
sitt subst, utan endast förekommer efter detta (’that is («i. was «i. has (had) been1)
kan i regel insättas före det eng. uttr.).

( ) omsluter a) (i den eng. texten) liktydiga el. alternativa ord (obs. att i sistnämnda fall i
svenskan vanligen står kommatecken, t. ex. under sftng: intaga, hålla sig i ~en take to
(keep) one’s bed); b) upplysningar av olika slag, som underlätta användningen av
ordboken (se även vid ’:’ nedan).

[ ] omsluter: a) ord som kunna uteslutas; se t. ex. köpslut bargain [struck] (övers, kan vara
antingen ’bargain’ el. ’bargain struck’); b) (vid hänvisningar) ord som i viss mån äro
ovidkommande; sålunda betyder under 2 lotta I *• [draga] lott com), att övers, börsökas
under lott. I hänvisningar har en betydelseskillnad införts mellan stora och små [ ]. Så
betyder stora [ ] i hänvisningen ’m höra[s]’, att man bör söka både under höra och höras
som särskilda uppslagsord, då däremot små ( ] skulle betyda, att höras återfunnes endast
som exempel under uppslagsordet höra. — Obs.! Inuti eller invid en rund parentes
användes ofta [ ] omkring upplysningar i stället för o.

[ 3 omsluter: o) diverse upplysningar (främst konstruktioner och exempel), som ej äro direkt
erforderliga för övers, av uppslagsordet el. av de med kursiv stil tryckta exemplen; b) eng.
uttr. motsvarande svenska uttr. tryckta med fin stil.

: betecknar lika med i sådana fall som krök (: bukt) turn.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 23:35:30 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/sven1964/0006.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free