Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - B - borrbrunn ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
borrbrunn
— 109 -
bortifrån
ngnb flj&i]; ~ upp a) bore (drill) [a hole in
ett h&i i]; b) utvidga [h&i] widen -brunn bored
(artesian) well -bänk boring-frame -hål bore,
bore-hole, boring -kärna core -maskin boring
(drilling)-machine; drilling-lathe(-jig) -mjöl
boring-dust; borings pi. -ning men mar
boring &c; -hål äv. bore -skaft bit-brace, bitstock
•spån kou. bore-chips Pi., borings pi. -sväng
se -skaft; av. (: svängborr) brace and bit,
breast–drill -verktyg boring-tool
borst -etiken) - bristle av. bot.; naturv. seta (pi.
setæ); koii. bristles pi.; gtryka . . mot men . .
the wrong way of the bristles; försedd med
m bristled, bristly; resa m[en] bristle up av.
Midi.; hans hår står som m .. stands straight np
[like a pig’s bristles] -a tr brush; ^ kläder
av. give . . abrush[ing]; ^ skor av. clean (rub
up, black, shine F) ..; ~ tänderna äv. clean . .;
av ngn, ngt a) give . . a brush [down]; b)
(: m bort) brush [. .] off (away); ~ upp brush
up; av. [hatt] renovate -aktig a 1 bristle-like
2 brush-like -are brusher; jfr -pojke -a sig
refl a) eg. brush oneself,, give oneself a
brush [down] (brushing); b) F 8e morska sig;
m sig i håret brush one’s hair -besatt a
bot. setose [spike ax] -bindare brushmaker;
ljuga som en m ordst. tell lies by the dozen;
supa som en m ordst. be a regular toper
•binderi *v[e]t [mer] a) abstr. brush-making
b) mverkstad brush-factory -bärande a naturv.
setiferous [animal djur] -e -en -ar aiim. (av.
eiektr.) brush -garnityr brush-set -hårig a bot.
hispid -ig a bristly, bristled; av. stubby [beard
skägg] -iøhet bristliness -is men mar F boots
-lik a naturv. setiform, setaceous -nejlika bot.
sweet william -ning men mar [the] brushing
[iav of clothes kläder]; sko~ äv. [shoe-]cleaning
(blacking) -pojke å hotcii o. d. boots -tistel bot.
melancholy thistle -vals tekn. brush cylinder
borsyr]|a kem. boracic acid -ad a kem. boric; -at
natron sodium tetraborate; -at salt borate
-e|lösning boracic lotion
1 bort [e] p P av böra [se detta ord]
2 bort [dl adv allmännast away; äv. off; jfr falla
(fara m. fi.) M; langl m a long way off
(away); ej långt m not far away (off);
långt m i tiden long ago; längst m av. at
the far end [of the line på linjen]; right
away [in the corner i hörnet]; huset ligger m
ifrån vägen the house lies off ([some [-distance]-] {+dis-
tance]+} away from) the road; hit, dit m
over here (there); m^det! bibi. God forbid! ^
med dig! away (be off) with you! äv. away
you go! F out you get! ~ med sorg och
bekymmer! begone, dull care! ~ med tassarna !
F hands off! uv. keep your hands to yourself!
~ ur min åsyn! get out of my sight!
bort- i sms. se ned. o. under vederb. enkla vb
bortila adv a) för tiiiraiiet Ekeep (be, remain)
hälla sig, vara el. bliva, stanna] away; äv. [have a meal
äta] away from home; 6) för alltid, försvunnen
gone [past recall oåterkaiieiigen the bird was
gone fågeln var m]; C) ej till finnandes missing,
lost; d) ute [he is han är] ont [this evening i
kväii]; e) utrikes abroad; f) frånvarande av. absent
— där m over there (yonder); här m over
here; ^ bra, men hemma bäst ordat. East,
West, home is best; there’s no place like
home; den tanken är ej långt m . . readily
suggests itself -ackordera tr board out [a child
ett barn]; farm out [an order for goods en [-leverans]-] {+leve-
rans]+} -arrenderad a leased out -bjuden a [I
have been jag är] invited out [på to dinner
middag]; jag är m i kväll av. I am going out
to dine (supper, a party) this evening Eat
the H—s’ tin h-.s] -blåst a, .. är som m has
evaporated as it were (vanished into thin
air) -byta tr se byta bort -byting men mar
changeling, ibi. oaf -bytt a, få sin hatt m get
somebody else’s hat [by mistake]; ett <%» bam
se -byting -domnad a [om t. ex. fingrar] [quite]
numb ([be]numbed) [av with cold köld]
-dra-gande I mt 0 withdrawing &c [jfr draga
bort]; withdrawal II a, ~ flyttfåglar . . on the
wing [for southern climès]; härar
decamping .. -driva tr drive . . away (off);
av. dislodge [the enemy fienden] -drivande a,
~ moin . . drifting (ei. driving) away
-dunst-ning evaporation -döende I mt 0 0. II a dying
away, vanishing -efter prep [away] along
•eliminering elimination -emot prep se -åt IT
borterst adv farthest (furthest) off (away) -a
a [the] farthest (farthermost &c; remotest)
bort||eskamotering juggling (conjuring) away
-fall, hårets ~ the falling off (coming out,
loss) of . vokalens ~ the disappearance
(dropping out, elision) of . . -falla itr drop
off (out [ur of one’s memory minnet]), fall
[off]; biidi. (: försvinna) disappear; om lektion be
dispensed with, not be held -fallande a
disappearing &c; <n/ tänder teeth that drop out
•flyttning men mar moving away, removal
-fuska tr spoil . . [utterly] by
mismanagement -färd 1 outward journey (&c) 2 se
av- -föra tr se föra bort -förande mt 0
carrying away (off) &c; removal -förklara
tr explain [. .] away -gifta tr marry [. .
med to]; bli -gift [mot sin viija] be given
away in marriage -givande mt 0 giving away;
bestowal -given a [. . has been ar] bestowed
[till on] (given away [till to]) -glömd a [-[altogether]-] {+[alto-
gether]+} forgotten; av. left out [of account (ei.
[om pers.] in the cold)] -gående a departing
&c; departure -gång,~[wr tidén] vani.decease;
äv. (-ryckning genom döden) removal by death
•gång|en a [he has han är] gone away; avliden
deceased; den -ne the deceased (departed); den
så sorgligt -ne ung. the deeply lamented; -na
släktled departed generations -huggning
cutting away &c: removal -ifrån I prep from
[away by] II adv, där ^ from that direction,
from over there; långt m from far (a long way)
*v tifcle-tronl 0 no pl. - pl. same as sing. F colloquial
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>