Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Förord till andra upplagan
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
M. Echols, Direktör Sven Fischer och Bibliotekarie Harry Stenmark,
och i övrigt framför jag ett varmt tack till alla mina närmaste
medarbetare under årens lopp och till projektets många vänner hos Sveriges
Exportråd och Sveriges Industriförbund, vidare till förlagets skickliga
personal, som gjort många värdefulla påpekanden under produktionen
av den nya upplagan. Till Sveriges Exportråd går också ett särskilt tack
för deras arbete som administrativ huvudman för forskningsprojektet.
Sist men inte minst går ett varmt tack till min fru, som hjälpt mig med
många och svåra uppgifter under manuskriptarbetet och också bistått
mig under korrekturläsningen.
I förhoppning om att den nya upplagan skall väl fylla sin uppgift
i det dagliga arbetet överlämnar jag den härmed i användarnas händer,
samtidigt som jag gärna emotser förslag till ändringar och
kompletteringar för det framtida arbetet.
Stockholm den 4 november 1977
INGVAR E. GULLBERG
Diccionario, no eres
tumba, sepulcro, féretro,
túmulo, mausoleo,
sino preservación,
fuego escondido,
plantación de rubíes,
perpetuidad viviente
de la esencia,
granero del idioma.
PABLO NERUDA, »Oda al Diccionario»
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>