- Project Runeberg -  Svensk-spanskt : Natur och Kulturs handlexikon /
327

(1979) [MARC] Author: Börje Cederholm, Nils Sund - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - T - tagel ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

tagel

tala

es difícil ir contra la corriente, débil es la
carne; ~ vid [fortsätta] a) [om pers] continuar;
han -r vid mitt arbete där jag slutat continúa mi
obra* donde yo la dejé; b) [om sak] suceder a;
Ebörja] empezar; här -r skogen vid aquí
empieza él bosque; ~ vid sig av ngt dejarse afectar
por u/c; han -r vid sig sä förskräckligt es
extrema[da]mente susceptible, es muy
quisquilloso (delicado), por cualquier cosa*
(causa*) se altera; ~ ät sig a) [damm, smuts,
fuktighet] coger, absorber, tomar; b) [känna
sig träffad] darse (sentirse) por aludido; ~ at
sig äran av. . atribuirse el honor de. ; ~ över
[i spel] matar [med esset con el as] II rfl 1
tomar (coger) [un cigarrillo]; ~ sig ett parti
jugar (F echar) una partida; ~ sig friheten att . .
tomarse la libertad de.., permitirse E+ren
inf]; ~ sig om hakan acariciarse la barbilla; ~
sig ät huvudet llevarse una mano a la cabeza 2
[om planta o d] ponerse lozano, avivarse; Fom
¿Id] prender, avivarse; (bildl) marknaden -r sig
el mercado mejora (se recupera) 3 ~ sig an
encargarse de, cuidar de, interesarse por; ~
sig fram abrirse paso äv bildl; bildl adelantar,
progresar, arreglárselas; ~ sig för emprender
[ngt u/c], dedicarse Ea], meterse [en]; ~ sig för
att göra ngt dedicarse (meterse) a hacer u/c; inte
veta vad man skall ~ sig för no saber qué hacer
(qué camino tomar); ~ sig igenom atravesar,
pasar, franquear; vad -r du dig till? pero ¿qué
haces? ¿quéestás haciendo? ¿en qué piensas?;
~ sig bra ut [om pers] tener buen aspecto
(buena facha); Eom safe] hacer bien (buen
efecto), parecer bonito; ~ sig samman reunir
(concentrar) sus fuerzas*
tagel cerda* -madrass colchón de cerda* -skjorta
cilicio

tag en a tomado, cogido: bli (vara) djupt ~ ser
(estar) impresionado (angustiado) [av por]:
strängt -et en [todo] rigor: över huvud -et. på
det hela -et en un sentido general, en suma*
(resumen); -et ur luften [om rykte- sin (que
carece de) fundamento; det är -et ur luften
Efriare] es puro invento
tagg Etörn] espina*: [pá tistel] pincho; [på
igelkott, järnträd] púa*; Etand på hjul o d] diente:
[på hjortkrona] cuerna* -ig a espinoso,
punzante, erizado, pinchoso; Utandad] dentado
-svamp hidno; äv agullas*: lengua* de toro
-tråd alambre de púas*, alambre espinoso
(de espinas*) -tråds hinder alambrado -tråds
-stängsel cerca* de alambre espinoso (de púas*)
tak Einre] techo; Fyttre] tejado, techado,
techumbre*; [av tegel] tejado: [pá åkdon] cubierta*:
[skärm ~] cobertizo: brutet ~ techo
abuhardillado; rummet är högt (.lågt) i ~ la habitación
tiene techo alto (bajo), la habitación es alta
(baja) de techo; det är högt (lågt) i ~et (äv)
aquí el techo es muy alto (bajo); fä (skaffa sig)
~ över huvudet encontrar abrigo; ha — över
huvudet estar guarecido (a cubierto, bajo
techado): vara utan (inte ha) ~ över huvudet
(konkr) estar sin domicilio (albergue, abrigo):
bildl estar desamparado (en la calle); estar sin
colocación* (recursos); [ha grödan] under
~ . .al abrigo (al cubierto): glädjen stod
högt i ~ se divirtió (nos divertimos) muchísimo
(de lo lindo) -antenn radio antena exterior
(aérea) -bjälke © viga*, tirante -dropp gotera*,
gotas* -fot alero -fönster tragaluz -lampa
lámpara colgada del techo -list cornisa* -ljus luz*
cenital -läggning Fel] techar (poner el techo)
-målning fresco er¡ el techo -panna teja*; Etill
ryggåsen] cobija* -papp cartón [impermeable]
para techar -ryttare byggn linterna*, cupulino,
caballete para tejado, aguja* -ränna canalón
-stol armazón (armadura*) del techo (tejado)
takt 1 Ei musik, vid gång] compás, medida*;
[rytm] cadencia*, ritmo; 3/4 ~ compás de tres

por cuatro; ga (ro) i ~ marchar (remar) a
compás; gå i ~ (äv) marchar llevando el paso:
i långsam ~ lentamente; [då man gàr äv] con
pasos lentos; i ~ med al compás de, al mismo
ritmo que; hålla ~en observar el compás,
tocar a compás; komma (.falla) ur ~en salirse
del (perder el) compás 2 [känsla för det [-passande]-] {+passan-
de]+} tacto, discreción* 3 F~del] mus tiempo:
[om vers] sílaba*; fvr—s’motor © motor a
cuatro tiempos
tak tegel teja* -terrass azotea*
takt fast I a firme al compás, enérgico y
acompasado II adv cadenciosamente -fasthet ritmo,
compás firme -full a discreto, que tiene tacto
-fullhet tacto, discreción* -fullt adv con mucho
tacto, con mucha discreción
takt ik táctica* -iker -isk a táctico
taktkänsla - takt 2 -lös a sin tacto, indiscreto
-löshet falta* de tacto (discreción*); en ~ (äv)
una indiscreción -mässig a acompasado,
cadencioso, rítmico -pinne batuta* -streck barra*,
raya* de compás
tak tiickare techador, tejador: [om skiffer~]
pizarrero -ås caballete, remate del tejado
tal 1 [föredrag] discurso: [kortare] alocución*;
[~förmåga, ~ekonst, sätt att tala] palabra*;
[språk, ordalag] lenguaje [dagligt corriente, de
todos los días]; ~ets gåva el don de la palabra;
ha ~ets gåva (äv) ser de palabra* fácil; gudlöst
~ palabras impías, blasfemias* pl; direkt
(indirekt) ~ estilo directo (indirecto); hålla ~
hablar en público; hålla ett ~ pronunciar
(decir) un discurso: hålla ett ~ för ngn arengar
a alg, dirigir una alocución a alg: äv [skäl—]
brindar a alg; föra (bringa) ngt på ~ poner u/c
sobre el tapete; äv abordar un tema; det har
ofta varit på ~ muchas veces se ha hablado de
eso; det är ~ om att. . se habla de. ., dicen
que. .; det kan inte bli ~ om att. . no hay que
pensaren. ..ó’v ¡imposible! ¡ni soñarlo!; neds es
cosa ya muy traída y llevada; det är inte tu ~
om det es indiscutible, de esto no cabe duda:
F ¡de esto ni hablar!; falla ngn i ~et cortar la
palabra a alg, interrumpir a alg; höra på ngns
~ att han är utlänning reconocer (darse cuenta)
por el acento de alg que es extranjero; i ~ och
skrift de palabra* y por escrito; behärska ett
språk i ~ och skrift saber hablar y escribir un
idioma con perfección*: dominar un idioma a
la perfección; F saberse un idioma al dedillo:
pá ~ om. . hablando de. .; pä ~ därom (ó’v) en
este respecto, en lo que a eso se refiere, en
cuanto a esto (eso) 2 mat número [helt entero:
blandat complejo]: ~et 5 el número (la cifra)
5; i runt ~ en cifras redondas,
aproximadamente 3 [räkneuppgift] problema aritmético 4
i sms; pá 1900-~et en el siglo XX (veinte); pä
90-~et por los años noventa: han närmar sig
50-~et frisa en los cincuenta años
tala 1 tr o itr hablar [med (till) ngn om ngt a (con)
alg de u/c]; [prata] charlar, conversar; dial o mex
platicar; F dar palique; ~ spanska hablar [el]
español (castellano); ~ flytande spanska hablar
corrientemente el español (castellano); ~
politik (affärer) hablar de política* (negocios):
~ rent hablar claro (bien): [uttala tydligt]
pronunciar distintamente; ~ sanning decir lä
verdad; allt ~r för att. . todo lleva a creer
(suponer) que. . ; ~ för sig själv a) [om pers] hablar
solo: b) [om sak] hablar por sí mismo; låta ~
med sig ser razonable, escuchar (oír) razones*,
avenirse a razones*; intet att ~ om que no
merece la pena [de] hablar de ello, sin
importancia*: äv deleznable; det är ingenting att — om
no hay de qué, no es nada; för att inte ~ om
para no decir nada de; höra ~s om oír decir que;
[llegara] saber que;läta~om sig dar que hablar:
ó’v tener gran resonancia*; ~ i näsan hablar

327

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 23:54:43 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/sves1979/0339.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free