- Project Runeberg -  Svenskt-finskt lexikon : ruotsalais-suomalainen sanakirja /
967

(1930) [MARC] Author: Knut Cannelin - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - U - urtyp ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

urt 9<

uf typ -en -er perikuva.

urval -et = valikoiminen, valinta3*;
f del utvalda) valikoima; göra u. av,
bland ngt valikoida jtk, jkn joukosta;
utan u. valikoimatta; ett gott u. av ngt
hyvä valikoima jtk; jfr urskillning.

urvattnja I liottaa* (vedessä), -ing -en
liotus2,

ur I verk kellonkoneisto2, -sisusta3, -visare
kellonosoitin3*, -viisari4.

nrvrid|a IV1 vääntää* (kuivaksi, pois),
-ning -en (kuivaksi-, poisjvääntö*.

urvuxen -et -na ahtaaksi, pieneksi
käynyt.

urväder se yrväder.

ur I värld alkumaailma2. -väsende
alku-olento2*. -åldrig-t ikivanha2; (-het -en
ikivanhuus3), -ämne alkuaine.

usch int. hyi! huh!

us I el-elt-lar e kurja; (olycklig) onneton4*;
(eländig) vaivainen, viheliäinen;
(dålig) huono, kehno; (oduglig) kunnoton4*;
(nedrig) katala4; en u. stackare kurja,
onneton, viheliäinen raukka; ett u—t
arbete kurja,; huono, kehno työ; en u.
bedragare kurja, kehno, kunnoton,
katala petturi; en u. åker huono pelto;
peltopahanen; usla skor huonot kengät;
kenkärajat, -pahaset; (-het -en
kurjuus3; onnettomuus3; viheliäisyys3;
huonous3, kehnous3; kunnottomuus3;
kataluus3. -t adv. kurjasti; onnettomasti
o. s. v.), -la I: u. ut (nedsätta) halventaa*,
mustata, -ling -en -ar kurja, onneton4*
raukka*; rahjus2; (odugling) kunnoton4,
epäkelpo- (tpm.) (ihminen); (odåga)
heittiö2.

usuarie-n-r käyttäjä3: käyttöön
oikeutettu2.

usurp|ation -en (vallan)anastus2, -ator -n
-er (vallan)anastaja4, -era I anastaa
(valta).

ut adv. ulos; (bort) pois; (utåt) ulospäin;
gå ut på gården mennä (ulos) pihalle;
komma ut ur skogen tulla metsästä; ro
ut på sjön soutaa järvelle; vända ut
kääntää ulospäin; vända ut och in på
ngt kääntää jk nurinpäin; (fig.) tehdä
jk nurinpäin, hullusti, jk päin seiniä;
han vet varken ut eller in på sig hän ön
aivan ymmällä; dag ut och dag in
päivästä päivään; ehtimiseen; gå på ett ut
(vara likgiltigt) olla yhdentekevä; ajaa2
sama asia; blåsa ut ett ljus (släcka)
puhaltaa kynttilä sammuksiin; läsa ut
en bok (till slut) lukea kirja loppuun;
dricka ut ett glas juoda lasi pohjaan,
tyhjäksi; rasa ut (nog) raivota
kyllikseen: blomma ut lakata* kukkimasta;

7 uta

dansa ut lopettaa* tanssi; vidga, pressa
ut m. fi, se utvidga, -pressa o. s. v.; resa
ut (utrikes) matkustaa ulkomaille.

utackorder|a I antaa2* elät teelle, ruokolle.
-ing -en elätteelle-, ruokolle-anto*.

utager|a I saattaa2*, ajaa2 loppuun,
päätökseen; päättää*; u—s päättyä*; u—d
päättynyt, -ing -en loppuunsaattc
minen; päättäminen.

utan 1) prep. ilman (jtk), (jtk) vailla; -tta
(-ttä) (abess.); (utom) paitsi, paitse
(jtk); vara u. pengar olla rahatta, ilman
rahaa, rahaa vailla, rahatonna; bliva u.
jäädä (jtk) ilman, vaille: han är ej u.
förstånd hän ei ole ymmärrystä vailla;
(saknar ej) häneltä ei puutu
ymmärrystä; u. moget övervägande tyystin
asiaa punnitsematta; det är icke u. att
jag blev rädd minä milt’en pelästynyt;
melkeinpä pelästyin; dèt är ej u.
betydelse ei ole merkitystä vailla; han gör
det icke u. att ni talar med honom (om
icke) hän ei sitä tee, elle’tte puhuttele
häntä, teidän häntä puhuttelematta;
han går ej bort u. att jag följer med hän
ei lähde pois, ell’en minä lähde mukaan;
en timme förflöt u. att han hördes av
tunti kului, eikä häntä vain kuulunut.
det förflöt knappt en dag u. att tuskin
kului päivääkään," jotta ei, jolloin ei;
u. att veta ett ord därom sanaakaan
siitä tietämättä(än); kan du se u. att
skratta voitko katsoa - nauramatta? u.
att utredas kunnat selville saamatta;
(ehuru ej) vaikk’ei olekaan voitu saada
selville; u. att ngn märker, märkte
kenenkään huomaamatta; han kan aldrig
gå ut u. ntt få snuva hän ei
milloinkaan voi mennä ulos nuhaa saamatta;

2) adv.: både u. och innan sekä ulkoa
että sisältä;

3) konj. Yaan, paitsi; han är icke rik, u.
fattig hän ei ole rikas, vaan köyhä; icke
blott, u. även ei ainoastaan, vaan
myös (kin) ; ingen är god u. Gud allena
ei kukaan ole hyvä, vaan, paitsi, mutta
yksin Jumala; ingen u. han har gjort
det hän, eikä kukaan muu, on sen
tehnyt; ei kukaan muu kuin hän ole sitä
tehnyt.

utand|as I hengittää* (ulos); u. sin sista
suck hengittää, huokaista4 viimeinen
kerta; vetää* viimeinen henkävksensä,
huokauksensa; u—dad uloshengitettv.
-ning -en -ar uloshengitys2.

utan |dorr uiko-ovi. -efter adv.
ulkopuoli tse. -fönster ulkoikkuna4. -för adv. o.
prep. (jnk) ulkopuolella, ulkopuolelle;
u. Helsingfors (på sjön) Helsingin

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 23:59:05 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svfi1930/0975.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free