- Project Runeberg -  Ruotsalais-suomalainen sanakirja : Svensk-finsk ordbok /
240

(1960) [MARC] Author: Lauri Hirvensalo, Nils Hedlund - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - H - hamnarbetare ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

ham

hamnarbetare — hand

-arbetare satamatyöläinen, -avgift
satamamaksu. -buse satamajätkä, -fogde
(läh.) satamamestari. -inlopp sataman
tuloväylä, suu. -kapten satamakapteeni.
-kontor satamatoimisto, -kvarter
satama|-kortteli, -kaupunginosa, -område
satama-alue. -stad satamakaupunki, -styrelse
satamahallitus.

1. hampa -n 1. (ksv.) hamppu; av ~
hamppu-. 2. ta ngn i ~n (j.) ottaa
niskasta kiinni (m. kuv.).

2. hampa I rfl. (j. prs.): det ~de sig så
sattui niin.

hamp||frö hampunsiemen, -odling
hampunviljely; hamppuviljelmä.

hamra I I. tr, itr takoa, vasaroida; ^ med
fingrarna på bordet naputtaa pöytää
sormillaan; ^ på pianot (halv.) (soittaa)
rämpyttää pianoa. II. (pain. part.): ~
på ngn rökittää aika lailla, kunnollisesti;
~ ut (tkn.) vasaroida, pakottaa.

hamra|d -t (tkn.) vasaroitu, pakotettu.

hams -et (j.) 1. hutilointi; epäsäännöllisyys.
2. mielettömyys, hompsotus; lörpötys,
räpätys.

hams|a I. -an -or hutilus, hompsottaja.
II. I itr hutiloida, hompsottaa, tehdä
tyhmyyksiä; ^ med ngn naljailla, kujeilla
jnk kanssa; ~ i väg löntystellä (jalkojaan
laahaten) tiehensä.

hamsig -t -are huolimaton, hutiloiva;
(pukeutumisessaan) huolimaton,
epäsiisti; liukaskielinen, pärpättävä,
lörpöt-telijä.

hamst er -ern -rar (el. Cricetus cricetus)
hamsteri.

hamstra I tr, itr hamsteroida, rohmuta,
-re -n hamsteroija, rohmuaja.

han (prs.prn. m) hän; (dat.) (åt)
honom hänelle; (ak.) honom hänet, häntä;
i stället för honom hänen asemestaan,
sijastaan; hon tog hand om honom hän (se
nainen) otti hänet (miehen) hoiviinsa.

hanblomma (ksv.) hedekukka.

hand -en händer käsi; knuten ~ nyrkki;
aviga ~en käsiselkä, kädenselkä; flata
~en kämmen; Guds ~ Jumalan käsi;
höger (den) högra ~en oikea käsi;
vänster >—’, den vänstra <—’en vasen käsi;
chefens högra ~ johtajan oikea käsi;
’—’ens insida kämmen; <—’en på hjärtat!
käsi sydämelle! anhålla om ngns ~
pyytää naisen kättä; pyytää naista
vaimokseen; byta (om) ~ (händer) vaihtaa kättä,
käsiä; bära ^ på ngn (sig själv)
pahoinpidellä; satuttaa kätensä toiseen (tehdä
itsemurha); ge ngn ~en antaa kättä; ge
ngn sin ~ (nainen) luvata (miehelle)
kätensä, lupautua tämän puolisoksi; ge ngn
>—’ på att luvata kättä lyöden; ge (lämna)

ngn fria händer antaa jllk vapaat kädet,
toimintavapaus; gnugga händerna hieroa,
(tyytyväisenä) hykerrellä käsiään; han
har händerna bundna (kuv.) hänen
kätensä ovat sidotut, hän ei ole vapaa
toimimaan (tekemään jtk); han har fria
händer hänellä on vapaat kädet (vapaus
tehdä mitä tahtoo); han har rena händer
hänellä on puhtaat kädet; vi har ingen ^
med honom emme tule hänen kanssaan
toimeen, emme voi (mahda) hänelle
mitään; ha god r^j med ngn osata jtk oikein
käsitellä; han har nog sin ~ med i spelet
hänen sormensa ovat kyllä mukana
pelissä; ha händerna fulla (med arbete) olla
ylen määrin työtä; ha ~ om ngt, fia ngt
om ~ olla jtk hoidettavana
(johdettavana, huollettavana); ha ~ om ngn pitää
jtk hoivissaan, huoltaa, suojella; hålla
sin ^ över ngt suojella jtk; klappa (i)
händer (na) taputtaa käsiään; knyta ~en
(händerna) puristaa kätensä nyrkkiin;
knäppa händerna panna kädet ristiin;
lägga (sitta med) händerna i kors istua
kädet ristissä; lägga sista ~(en) vid
ngt viimeistellä jtk; räcka ngn en
hjälpande ~ ojentaa auttava kätensä; räcka
ngn ~en (till försoning) ojentaa kätensä
(sovintoon); räcka upp ~en kohottaa käsi
pystyyn, (koul.) viitata; skaka ~ med
ngn kätellä; puristaa jnk kättä; slå ihop
händerna (av förvåning) (ihmeissään,
hämmästyksissään) lyödä kahta
kämmentään; sätta händerna i sidorna pistää
kädet puuskaan; ta ~ om ngt, ta ngt om ^
pitää huoli jstk, hoitaa asia; ottaa
säilytettäväksi, ottaa tehdäkseen; ta ~ om
ngn ottaa joku hoiviinsa, suojaansa,
huol-lettavakseen, pitääkseen huolta jstk;
ta sin r^j ifrån ngn lakata huolehtimasta
jstk, auttamasta jtk. jättää oman onnensa
nojaan; trycka ngns ~ puristaa jnk kättä;
tvätta händerna (sina händer) pestä
kätensä; två sina händer pestä kätensä
(syyttömyytensä merkiksi); vrida händerna
(sina händer) väännellä käsiään; vara
som en omvänd >—» olla aivan kuin
muuttunut, kuin toinen ihminen; efter ~
vähitellen, vähän kerrassaan; gjord jör ~
käsityötä; valmistettu käsityönä; ha ngt för
händer olla käsillä, tekeillä; vara för <—’en
olla käsillä; ge vid ~ en osoittaa, näyttää;
i första (sista) ~ ensi (viimeisessä)
sijassa; i andra ~ toisella sijalla; med
vapen i ~ ase kädessä; falla (råka) i
händerna på sin fiende joutua vihollisensa
käsiin; gå ^ i ~ (m. kuv.) käydä käsi
kädessä; tapahtua yhtaikaa; allt går
honom väl i händer häneltä sujuu kaikki
hyvin, hänelle onnistuu kaikki; ha ngn i

240

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:00:12 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svfi1960/0254.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free