Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - 3. Helena Antonia af Constanttnopel - Varianter
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
930
HELENA ANTONIA AF CONSTANTINOPEL.
mäler sig med henne och beger sig någon tid derefter till ett stort
tornerspel i Frankrike. Under hans frånvaro nedkommer hans
gemål med en son. Konungens riddare sända honom ett bud med
underrättelse härom; men så väl detta bref, som konungens svar,
förfalskas af hans mor, så att riddarne erhålla befallning att bränna
drottningen och hennes afföda. De låta dem likväl undkomma i
en båt och bränna ett par dockor i stället. Båten drifver i land
vid romerska kusten, der en senator upptager i sitt hus Joïe och
hennes barn. Konungarne af Ungern och Skottland begifva sig
till Rom, den förre att erhålla absolution för sin hårdhet mot sin
dotter och den sednare att af påfven söka upplysning om sin
förlorade gemål. I senatorns hus ser han ett barn leka med en ring,
hvilken han igenkänner vara densamma som han lemnat sin gemål,
hvarigenom hennes vistande upptäckes, och hon återfinner sin
gemål och sin far. I detsamma berättar man för påfven, att man
vid hafsstranden funnit en afhuggen hand, hvilken befinnes vara
Joïe’s. Påfven fäster den vid hennes arm, under en bön till Gud,
och den blir der fastsittande, som hade den aldrig varit afhuggen
(Roman de la Manekine. MONMERQUE et MICHEL, Théatre
Français au Moyen Age, s. 481 550).
son,
-
–
6. En konung i Frankrike vill taga sin egen dotter till
gemål. Hon flyr i en farkost, som drifves af vågorna till England,
med hvars konung hon blir förmäld. Under sin gemåls frånvaro
på ett fälttåg mot Skottarne, föder hon en son. Det bref, hvari
konungens marskalk, som under hans bortovaro förestår
regeringen, underrättar honom om drottningens nedkomst, förfalskas af
drottningens svärmoder, och likaså konungens svar. Marskalken
blir deri anbefalld att genast låta bränna drottningen och hennes
men bränner i deras ställe en större och en mindre kalf,
samt låter drottningen och hennes barn fly i samma farkost, å
hvilken hon ankommit till England. Efter många äfventyr
anländer hon sluteligen till Rom, der hon får tjenst hos en borgare,
hvars hushåll och ladugård hon förestår. Påfven fattar tycke för
hennes son och upptager denne vid sitt hof, hvarigenom
föranledes upptäckten af hans börd, då konungarne af Frankrike och
England infinna sig i Rom att erhålla absolution, den förre för sin
brottsliga kärlek till sin egen dotter och den senare för dråpet à
sin moder, hvilken han, vid upptäckten af hennes svek, låtit bränna.
De båda makarne blifva nu lyckligen återförenade och begifva sig
tillbaka till England, jemte sonen (GÖRRES, Volksbücher, s. 137,
138).
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>