Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sagor - 10. Fortunatus - Variant - Anmärkningar
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
VARIANT.
27
efter att frikostigt hafva sörjt för hennes underbåll. Sjelf
skyn-Idade han hem till sin bror, hvilken han återlemnade de båda
klenoderne; men Ampedo låt honom behålla pungen, och Andolosia
begaf sig nu till konungens af Cypern hof, der han erfor, att
konungen ämnat fria för sin son til engelska konungens sköna
dotter Agrippina, men att underrättelse nyss ingått att hon på ett
förunderligt sätt blifvit bortförd af en främmande doktor.
Andolosia åtog sig att skaffa henne tillrätta och bad konungen afsända
ett högtidligt budskap till London; när detta hunnit dit, skulle
äfven prinsessan vara der. Medelst önskehatten skaffade han
Agrippina ännu ett af de hornfördrifvande äplena, som botade henne
fullkomligt, och förde henne sedan till sin faders hof, der hon
förlofvades med den cypriske konungasonen, samt reste så till
Cypern för att fira sitt bröllop. Under högtidligheterne utmärkte sig
Andolosia framför alla de öfrige riddarne, hvilket väckte ett bittert
hat hos en grefve Theodorus, som följt den unga drottningen från
England. Denne förband sig med grefven af Limosi, som egde
ett röfvareslott på en ö nära Famagusta. De öfverföllo
Andolosia, dödade alla hans tjenare och förde honom sjelf fången till
nämde slott, der de pinade honom så länge till dess han
upptäckte hemligheten med pungen, som då fråntogs honom. När
Ampedo fick höra sin brors olycka, fruktade han att sjelf för
önskehattens skull, som han egde i sitt våld, få erfara en dylik
förföljelse, hvarföre han brände opp densamma och dog kort
derefter. Emedlertid infann sig grefve Theodorus på röfvareslottet och
strypte med egen hand Andolosia, för att trygga sig i
besittningen af pungen: men då denna med detsamma förlorade sin
underbara egenskap, trodde han, att grefven af Limosi bedragit
honom, och vid den tvist, som nu uppstod emellan dem, blef
grefven af Limosi illa sårad, hvarefter grefve Theodorus fängslades af
den sårades tjenare. Konungen kallade de båda tvistande inför
sig, då deras illgerning upptäcktes och båda dömdes till döden
samt afrättades. Fortunati praktfulla palats tillföll nu konungen,
som upplät det åt sin son och dennes unga gemål, hvilka der
höllo sitt hof ända till den gamle konungens död.
syska
syska.
Anmärkningar.
1) Kallas Lauffen i den danska bearbetningen; Louvain i den
franstaden Löwen i Syd-Brabant.
–
2) St. Poll i den danska bearbetningen; Saint Paul i den fran-
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>