Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sagor - 28. Vedhuggaren Ali
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
26
ÖFVERSIGT AF
finnes införd i bröderne GRIMMS samling (Kinder- und Hausmärchen.
Göttingen 1837. II, 281—283: »Simeliberg),» äfvensom en dylik polsk
förekommer bland WOYCICKIS Polnische Volkssagen und Märchen.
Berlin 1839, s. 52—58: »Die Grotten im schwarzen Berge.» På frau.
syska har detta ämne blifvit dramatiskt bearbetadt af GUILBERT PIXÉ-
RÉCOURT år 1823. På engelska finner man denna saga, utom i
öfversättningarne från Tusen och en Natt, i Entertainment for the
Nursery. London 1832, s. 166—190.
De svenska upplagor Utg. sett aro: »Vedhuggaren Ali och
Massurs Röfwareband, eller Den Stora Skatten. Sann händelse hvarifrån
ämnet för skådespelet Lilla Slafwinnan är taget. Stockholm, Tryckt hos
J. Hörberg, 1824,» 24 sid., 8:o, samt Jönköping, N. E. Lundström,
1834, 16 sid., 8:o. Den svenska folkboken företer åtskilliga afvikelser
från sagan i Tusen och en Natt, som visa, att den icke omedelbart
utgått från någon öfversättning af detta sagoverk, utan från någon, troligen
fransysk, bearbetning deraf. En annan öfversättning af denna saga, troget
efter berättelsen i Tusen och en Natt, förekommer i H. REBAU, De
vackraste och lärorikaste Sagor och Berättelser ur Tusen
och en Natt. Öfvers. Stockh. 1844, s. 136—183: »Ali Baba och de
fyratio Röfvarne.» Ämnet är dramatiskt behandladt i den år 1824
uppsatta operan Lilla Slafvinnan efter Guilbert Pixérécourt, med musik
af CRUSELL.
I grannskapet af Bagdad lefde tvenne bröder: den ene, Kassim, en
rik köpman; den andre, Ali, en fattig vedhuggare. Denne upptäcker
en gång, då han i skogen skulle hemta ris, nedgången till ett
underjordiskt hvalf, hvari han finner omätliga skatter, dem ett mägtigt
röfvareband der samlat. Han lastar sin åsna med så mycket guld och ädla
stenar han orkar bära, och beger sig hem, der han visar fyndet för sin
slafvinna, Zetulbé. Hon vill gerna veta huru mycket det kan vara, som
hennes husbonde funnit, och skyndar till Kassims hustru, Morgiana, att
låna ett kappemått för att dermed mäta den funna skatten. Morgiana,
nyfiken att erfara hvad det väl kunde vara, som hennes fattige svåger
hade att mäta, bestryker måttets inre hörn med vax, och sedan Zetulbé
återlemnat måttet finner hon till sin stora förvåning ett guldmynt och
ett par smärre diamanter, som fastnat i vaxet. Hon underrättar genast
sin man, att hans bror måtte funnit någon stor skatt, efter han
mäter guld och diamanter kapptals, och Kassim skyndar till Ali,
hvilken han, under hotelse att eljest bringa honom i galgen, tvingar att
yppa sin gjorda upptäckt. Kassim tar nu 20 mulåsnor med sig till det
rika hvalfvet och nedstiger deri; men innan han, i valet mellan alla de
många dyrbarheterna, hunnit lasta hälften af sina dragare, ankomma
röfrarne och döda honom. De inse likväl snart, att de förhastat sig,
som beröfvat honom lifvet utan att förut hafva aftvingat honor en be-
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>