Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sagor - 28. Vedhuggaren Ali - 29. Trädhästen
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
28
ÖFVERSIGT AF
hennes lampa och för att ej förspilla tiden med att i någon bod förse sig
med nytt förråd deraf, går hon till skjulet för att ur fremlingens oljekärl
förse sig; men till sin stora förskräckelse hör hon ur det första fatet,
hyars sprund hon öppnar, en röst som frågar, om tiden redan vore inne.
Hon är likväl rådig nog att svara, att det ännu dröjde en stund. Ur
flere af de andra faten hör hon samma fråga och ger alltid samma svar.
Ändteligen träffar hon på det, som verkeligen innehöll olja, och med
husdrängens tillhjelp tappar hon deraf en stor kittel full, den hon sätter
på elden, och sedan oljan blifvit kokhet, slår hon deraf i sprunden på
alla de öfriga faten och beröfvar så Massur med ens alla sina följeslagare.
När han nu skall sednare på natten uppsöka dem och finner dem alla
döda, anser han rådligast att äfven sätta sig sjelf i säkerhet, men
beslutar att snart hämnas. Under en ny förklädnad gör han bekantskap med
Alis son, som medelst fadrens penningar nyligen öppnat en lönande
handel, och ställer sig så väl in hos honom, att han för honom in i fadrens
hus, der en rikelig måltid anrättas till hans undfägnad. Men Zetulbé
igenkänner röfvaren oaktadt hans förklädnad och då hon, osäker om
hvilka medhjelpare han kunde ega i grannskapet, icke vågar meddela
sin upptäckt åt Ali, som lätt kunde begå någon oförsigtighet, beslutar
hon att med egen hand straffa röfvaren. Hon ikläder sig sin vackraste
drägt och med en dolk i handen, den hon svänger i en mängd
behagfulla vändningar, utför hon en dans, som väcker allas förtjusning; men
under dansen närmar hon sig småningom den fremmande och stöter
hastigt dolken i hans bröst, samt sliter lösskägget från hans haka, då Ali
igenkänner den förra köpmannen, som så nära bragt honom i förderfvet.
Både Ali och hans son prisa nu den modiga slafvinnans beslutsamhet
och till belöning ger Ali henne sonen till make.
-
29. Trädhästen.
Äfven denna saga finner man i Tusen och en Natt (1004 Nacht.
IX, 76—128: »Das Zauberpferd).» Den är således af österländskt
ursprung sannolikt fornpersiskt, från Sassanidernes tid (223—657
e. Chr. f.), emedan alla deri förekommande namn äro persiska och
lokalen inskränkt till Persien och dess närmaste grannländer, samt, framför
allt, emedan der intet spår förekommer af Islam, såsom i nästan alla
öfriga berättelser i nämde sagosamling, äfven dem, der händelserna föregå
i Persien (KEIGHTLEY, Tales and popular fictions. London 1834,
s. 71). Samma berättelse förekommer för öfrigt i en fransysk roman
på vers, kallad Cleomades, författad af Adans eller ADENÈS LE ROI
mellan 1275 och 1283 och tillegnad Maria af Brabant, som år 1274 för-
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>