Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - B - badanstalt ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
bad||anstalt, [établissement de] pl. bains ffroids,
publics]; ᚼ é. balnéaire; vid flod ibl. école* de
natation*, -are (-n, =), [maître] baigneur;
ford. [barbier-]étuviste; barbier[-chirurgien],
-attiralj, ⓞ; attirail de bain; a.
balnéa-toire. -balja, tub (utt. tyb el. több). -bassäng,
bassin [de natation*]; inom hus piscine*,
-behandling, ᚼ balnéation*; ⓞ; ibl.
balnéothéra-pie*. -borste, brosse* [à frotter le corps],
-bunke, petite baignoire,
badd (-et), 1. stryk F rossée*. 2. hetta ardeur*
[du soleil]; mitt i solbaddet en plein soleil.
baddl|a1,1. 1.1. fukta bassiner; ibl. fomenter;
étu-ver; faire des fomentations*; ~ ögonen se b.
les yeux. 2. ~ sig i solen se chauffer au
soleil; s’ensoleiller. II. i. solen le soleil
est ardent el. brûlant; il fait un s. ardent;
le s. darde, chauffe el. brûle. III. impers.
det hett il fait bien (extrêmement)
chaud, -ande, ⓞ bassinement; fomentation*;
étuvement; ibl. embrocation*. -are (-en, =),
en som utmärker sig framför andra ⓞ Alexander den
store var en men Napoleon var ett strå
vassare F Alexandre le Grand était fameux,
mais Napoléon lui damait le pion; en ~
till pojke F un fameux garçon; en ~ till
sten une pierre énorme (colossale, immense) ;
en ~ i geografi ferré sur la (fort en)
géographie*; det är en ~ att arbeta il abat
la besogne; ᚼ F c’est un bœuf pour le
travail; il travaille comme un cheval (nègre);
han är en ~ att dyka il est passé maître
dans l’art de plonger; fuxarne a’] ena
~ att löpa courent comme des gazelles*;
n’ont pas leurs pareils pour courir; vara en
~ att röka F fumer comme une locomotive;
vara en ~ att simma (springa etc.) être un
excellent nageur (coureur, etc.); nager
(courir) à merveille*; det är en ~ att vara. kvick
F il a de l’esprit comme quatre (jusqu’au
bout des ongles el. doigts); det är en ~ att
vara stark F il est fort comme un Turc; F
c’est un hercule; en ~ att vara stor F un
[vrai] colosse (géant); ibl. F un grand dadais,
baddräkt (-era, -er), costume de (vêtement
pour) bain; baigneuse*; bain de mer*, etc.
Baden, npr. geogr. [le grand-duché, le pays
de] Bade*, -baden, npr. geogr. äv. [la ville de]
Bade* ; ~ Bade-Bade,
badens||are (-n, = ), Badois. -isk, a. badois;
[du grand-duché (du pays)] de Bade*, -iska
(-an, -or), Badoise*.
bad erska (-an, -or), «baigneuse» = betyder vanl.
badgäst; äv. femme* de service; masseuse*;
cfrotteuse~. -etablissement, i kasern
[établissement de] bains pl. -fisk, poisson avant-coureur,
-gumma, se -erska. -gyttja, boues* pl. minérales
(ferrugineuses), -gäst, baigneur, -euse*; ofta
étranger, -ère*, -handduk, serviette* [de bain],
-handske, [gant] strigile*. -hus, [maison*,
établissement de] bains [publics]; för ångbad suda-
toire (sudatorium). -hytt, cabine* [mobile] de
bains, -inrättning, 1. [établissement de] bains
[publics]; bad- och siminrättning [bains pl.
froids et] école* de natation*. 2. i eu våning
[dispositif pour] bains, -intendent,
«administrateur des eaux* el. bains», -kamrer, «chef de
la comptabilité des bains», -kappa, peignoir;
ibl. baigneuse*; manteau, -kar, baignoire*; ibl.
bain (cuve*; cuveau); i skoform sabot, -kur, läk.
traitement hydrothérapique, balnéaire el.
thermal (saison passée aux bains el. eaux*) ;
föreskriva ngn en ~ prescrire à qn des bains (les
eaux* de ...) ; genomgå en ~ i Hjo faire une
cure (saison) à Hjo ; prendre les eaux* de Hjo ;
ᚼ faire usage des bains à (de) Hjo. -kvast,
«verges* pl. [de bouleau] d’étuve~. -lakan,
ⓞ drap[s] de bain el. pour baigneur, -euse*.
-linne, linge [pour le bain], -lista, liste* des
étrangers [aux eaux*], -läkare, médecin des
eaux*, -madam, se -erska. -mästare, se -are.
-mössa, coiffe* [de bain]; bonnet de bain.
-ning, [usage du] bain (ci. des bains); ibl.
baignade*; ngn gg balnéation* (lotion*); ~ i
öppet vatten [bain en] pleine eau; under ~
en prenant un bain; en se baignant [dans
un fleuve, dans un lac, dans la mer, en pleine
mer], -ort, station* balnéaire; bains pl. ; ville*
d’eau* [thermales]; resa till en ~ aller aux
eaux*; se äv. bada. ⓞ Ex. Yie* des stations
balnéaires el. des villes* d’eaux*, -predikant,
«chapelain el. aumônier des eaux~, -resa,
voyage aux eaux*, se -ort. -röck, peignoir,
-rum, [cabinet, större salle*, mindre cabine* de]
bain. -séjour, saison* de (séjour dans une)
ville* d’eaux*, -sko, espadrille*, -skrapa, ⓞ
strigile*. -skâp, [appareil à (pour)] douches*
[en pluie*]; ibl. étuve*. -societet, [société*
des] baigneurs pl., se -gäst; ᚼ s. des bains,
-strand, plage*.
bad||stu (-n, -r), -stuga, étuve*; finske bain
russe; här är det hett som i en ~ il fait
chaud comme dans un four; F on rôtit el.
cuit ici; cette chambre (salle, pièce) est une
[vraie] fournaise el. étuve*. -Stugulave,
«degré» d’étuve*.
bad||ställe, endroit où l’on peut se baigner (où
l’on se baigne); ⓞ; hästars abreuvoir, -sump,
piscine*, -svamp, éponge* [de mer*]; zool. av.
morille* de mer* = Spongia l. -säsong, saison*
des bains, -tid, -timme, heure* du bain; temps
(heure") d’aller prendre son (un) bain el.
d’aller au bain; heures des bains,
-vagn, 1. för havsbad cabine* roulante el. à
roues*. 2. voiture* [de l’établissement] de
bains, -vante, «frotteuse». -vatten, [eau[x]*
du] bain; kasta ut barnet med -vattnet
rejeter le bon avec le mauvais (manquer de
discernement), se barn 4.
Baffinsviken, npr. geogr. la mer el. la baie de
Baffin.
bagage (-et, — el. -er), bagage[s]; saker ef-
* Feminin. F Familjärt. P I lägre språk. ᚼ Mindre brukl. ⚔ Militärisk term. ⚓ Sjöterm. ⚙ Teknisk term. ‘h aspirerat h.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>