Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - B - beläst ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
grand savoir; han äger en förvånansvärd
~ F c’est une bibliothèque el. encyclopédie
vivante,
beläst, a. se beläsen.
beläte (-t, -n), image*; bibl. image taillée; av.
gudabild idole*; Gud skapade människan efter
sitt ~ Dieu a créé (fait) l’homme à son
image*; tillbedja ~n adorer des idoles* (des
simulacres) ; se avgud -och bild-.
belön|ia, t. récompenser [qn de qc, les services
de qn]; vedergäiia rémunérer; rétribuer; må
Gud ~ dig därför Dieu te le rende (t’en
récompense)! ~ ngn med otack payer qn
d’ingratitude* ; ~ ont med gott rendre le bien
pour le mal. -ande, I. a. rémunérateur. II. s.
se följ. -ing {-en, -ar), récompense*;
rémunération* (rétribution*); prix (salaire); dygden
får sin ~ la vertu trouve sa récompense;
till ~ för lis tjänster äv. pour prix de ses
services; pour le récompenser de ses s.
belöp||a sig, reß. ~ till s’élever, [se] monter à;
det ~er sig till en kr. per man cela revient
à 1 kr. par tête*; cela fait une kr. par
personne* ; till dess det ~er sig till äv. jusqu’à
concurrence* de. -ande, a. se föreg.; afférent;
contingent; därpå ~ ränta les intérêts y
afférents.
bemall||a1, t. ⚔ gabarier; O timm. äv. travailler
d’après le gabarit, -ande, -ning, ⚔ gabariage.
bemann||a, t. équiper; armer; monter; iti.
amariner [une prise]; ~ spelet ranger du
monde à. ~ sig, vanl. s’armer de courage; ibl.
se raidir [contre les obstacles, le sort, l’adversité*]; [re]prendre courage; ~ eder [prenez] courage! soyez homme[s]! ~ till ett
djärvt beslut äv. prendre une résolution
virile (une mâle r.). -ande, équipement;
armement; av erövrat fartyg amarinage; se
besättning.
bemantl||a1, t. masquer [ses fautes*, sa politique]; ibl. voiler; sauver; déguiser [sous les
dehors de]; pallier; ~s se masquer, -ande,
-ing, ⓞ ibl. déguisement; voile; masque,
bemedl||a, t. être l’intermédiaire de;
s’entremettre pour; négocier; traiter [la paix];
[intervenir pour] arranger [un différend];
s’interposer pour amener [la paix]; être le
médiateur el. le négociateur [d’un traité],
-ad, a. qui a les (des) moyens; F à son aise*;
dans l’aisance*; mindre ~ sans fortune*;
peu fortuné; pauvre, -ande, médiation*;
intervention*; entremise*; intermédiaire; ibl.
négociation*, -are, -arinna, médiateur,-trice*;
intermédiaire2; conciliateur, -trice*. -ing, se
-ande.
bemedlings||förslag, projet d’intervention*.
-kommission, ⓞ.
bemyndiglia1, t. autoriser [qn à faire qc]; se
be-fullmäktiga. -ande, autorisation*.
bemäktig||a1 sig, reß. s’emparer, se rendre
maître (-esse*), se saisir de ; ~ ngn ibl. ar-
rêter qn; s’assurer de qn; ~ ett land av.
occuper; orättmätigt ~ ngt usurper qc; åter ~
av. ressaisir; ᚼ se r. de; rentrer en
possession* de. -ande, ⓞ; ibl. occupation*; orattmätigt
usurpation*.
bemälde el. bemälte, p. a. [sus] dit; [sus]
mentionné (en question*); 50m är comme il
vient d’être dit, il a été dit plus ‘haut.
bemäng||a, t. mélanger; mêler; mixtionner; se
blanda, -ande, -ning (-en), mélange, se
blandning.
bemärka, t. remarquer (observer); hand. prendre
[bonne] note* de.
bemärkelse (-n, -r), sens: acception*;
signification* ; i bildlig ~ au [sens] figuré ; i
bokstavlig ~ äv. littéralement; i egentlig ~ au
[sens] propre; proprement parlant; à pr.
parler; i god (dålig) ~ äv. en bonne
(mauvaise) part; en bien (mal); i inskränkt ~ au
sens restreint; i vidsträckt ~ par extension*;
i ordets bästa ~ dans la meilleure acception
du mot; i ordets fullaste ~ dans toute la
force du terme, -dag, jour mémorable
(heureux).
bemärkt, a. sitta på en ~ plats être dans une
place en vue*; intaga en ~ plats occuper un
rang éminent; göra sig ~ se faire
remarquer; ibl. se mettre en avant, en évidence*;
se signaler; se distinguer.
bemästriia, t. maîtriser; dominer; ~ sig se
behärska sig. -ande, domination*; empire; ⓞ.
bemöd||a sig, ~e fl. s’appliquer à; faire des
efforts; s’efforcer de, se anstränga sig;
travailler à; tâcher de; prendre à tâche* de; se
donner de la peine pour (en vue* de);
chercher à; F se mettre en quatre pour;
förgäves ~ ibl. se battre les flancs ; perdre son
temps (sa peine) [med à]: ~ om ngt
s’efforcer de faire qc; han har ~t sig om en så
trogen översättning som möjligt il s’est
appliqué à (efforcé de) traduire aussi
fidèlement que possible; han tyckes ~ att reta dig
il semble qu’il prenne (ait pris) à tâche* de
t’agacer; han ~r sig att uppfylla sina
plikter il s’applique el. s’attache à (prend à
tâche* de) remplir ses devoirs, -ande, effort[s], se ansträngning ; peine*; soin[s].
bemötlla, t. 1. behandla traiter (en agir el. ᚼ user
avec) ; mottaga accueillir; recevoir; ngn väl
av. faire un bon accueil à qn ; avoir (user)
de bons procédés envers (pour) ; ~ ngn med
köld accueillir froidement qn el. avec
froideur*; F battre froid å qn; ᚼ faire grise
mine à qn. 2. besvara répondre à; vederlägga
réfuter; ibl. repousser; ngn gg faire justice*
de; en dylik anmärkning (invändning)
förtjänar icke] att ~s qu’on y réponde (qu’on
la réfute), -ande, 1. behandling traitement: ⓞ;
mottagande accueil ; ibl. abord; genom vänligt
~ gjorde han sig omtyckt av alla ses
manières bienveillantes (son affabilité*, sa bien-
① I ssr återges vanl. oförändrat. ② I följ. ssr förändrat. ⓝ Närmast motsvarande. ⓞ Återges genom omskrivn.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>