Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - B - benlossning ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
colle* d’os: gélatine*; ostéocolle*. -lossning,
exfoliation* osseuse, -läder, jambière*, -längd,
longueur* des jambes*, -lära, ostéologie*.
-lös, a. a) sans os; désossé; djur
anostéo-zoaires; b) sans (privé de) jambes*; vetensk.
ascèle. -löshet, se -frihet. -massa, substance
osseuse, -mjukhet, ostéomalacie*. -mjöl, os
broyés pl. os pl.; réduits en poudre*; jordbr.
phosphate d’os, -nybildning, ostéoplastie*,
-olja, huile animale empyreumatique.
-pan-sar, zool. cuirasse osseuse, -pipa, stora tibia m. ;
lîiia péroné, -rangel, squelette,
-rangelsman-nen, l’homme à la Faux (la Mort); P la
ca-marde. -rörelse, mouvement des jambes*,
-röta, carie* [des os]; nécrose*; angripen av
~ carié; carieux.
bens||el (-n, -lar), ⚔ amarrage, -la1, i. faire un
amarrage; amarrer,
bensin (-en, -er), benzine*,
ben||sjukdom, maladie* des os; ostéopathie*,
-skada, endommagement d’un os; ⓞ. -skav,
écorchure* à la jambe, -skena, ford. ⚔
cuissard; jambière*, -skiva, anat. lame* (plaque*,
table*) osseuse, -skärva, éclat d’os; esquille*,
-skörhet, fragilité* des os; ostéopsathyrose*.
bensoe (-n), kem. benjoin; ⓞ el. benzoïque.
Ex. Fleur*, baume de benjoin. Ether, huile*
benzoïque. ⓞ -syra, acide benzoïque; ~t
salt benzoate. -tinktur, farm. lait virginal,
-träd, styrax benzoin.
ben||spalt, kir. fissure*, -spatt, veter. éparvin
calleux. -spjäla, kir. éclisse*; attelle*, -stamp,
moulin à os; concasseur d’os, -stomme,
ossature*, se -byggnad, -substans, substance
osseuse; ostéine*. -svag, faible de[s] jambes*,
-svarvare, tourneur en os. -svulst, tumeur* à
l’os; ostéophyte m.; veter. excroissance dure,
^svärta, noir animal, se -kol. -syra, se -röta.
-system, système osseux, -såg, kir. scie* [à
os]; ostéostome m. -sår, blessure*, ulcère m.
à la (aux) jambe(s). -söm, suture* [des os],
-tång, pincette[s]* à os; ostagre m.
-uppmjukning, ramollissement des os;
ostéomalacie*. -utskott, processus osseux; éminence
osseuse; apophyse*, -vandia [sig], v. [s’]ossifier. -vandling, ossification*, -vara, ouvrage
en os; marchandise* de tourneur [en os],
-ved, fusain d’Europe* = Evonymus europæus;
bourdaine* = Ehamnus franguia; ’houx [commun] = Ilex aquifolium. -Vedskol, till ritning fu-
sain. -värk, ostéalgie*; [douleur*]
ostéo-cope*. rväv, -vävnad, tissu osseux, -växt, läk.
périostose*; exostose*.
benâdlia1, t. 1. av nåd förskona fr. straff faire grâce*
à; jur. gracier; ~ ett större antal dömda
amnistier; obtenir sa grâce; être gracié. 2.
nådigt begåva gratifier [qn de qc]; ibl. conférer
[qc à qn]; reiïg. ~d plein de grâces*; han çtr
med poesiens gåva il a le don de la
poésie; il est né poète, -ande, -ning, grâce*;
pardon; allmän ~ amnistie*; ⓞ Ex. Lettres* pl.
de grâce*. Commission* des grâces*. Droit
de [faire] grâce*,
benägilen, a. 1. böjd disposé [à faire qc]; porté
[à croire qc, à la jalousie, aux soupçons];
i sht i dål. men. enclin [à la boisson, au mal, à
la colère]; adonné [à la boisson]; göra ngn
~ för ngt rendre qn disposé à qc &c;
disposer, porter qn à qc; pencher, incliner qn
à faire qc; han är ~ att antaga il incline à
admettre. 2. vaiviilig bénévole; gynnsam
favorable; vara ngn ~ être bien disposé pour
qn; den ~ne, läsaren le lecteur [föråldr. {+béné-
vole];+} ~ åhörare auditeur b.; emotseende
edert ~na svar en attendant votre réponse
(hand. votre honorée [r.]) ; jag
rekommenderar mig i eder välvilja, åtanke je me
recommande à votre bon souvenir, à votre
bienveillance*, -enhet (-en), disposition*:
böjelse inclination*; propension* (goût);
penchant; välvilja bienveillance*, se följ.; hava ~
att inkräkta äv. être d’une nature
envahissante. -et, adv. ibl. favorablement; vanl. ⓞ;
han har -et åtagit sig il a bien voulu (a <?u
l’obligeance*, la bonté el. la complaisance*
de) se charger; ~ göra ngt vouloir bien
faire qc; faire qc par complaisance*,
benämna, t. nommer; appeler [rned namnet du
el. par le nom de]; ibl. dénommer; giva tillnamn
surnommer; beteckna qualifier [de]; ~a ~ ~de
Aristides den rättrådige on appelait
Aristide le Juste; on donnait à A. le nom de J.;
r>ut tal nombre concret; se nommer;
s’appeler; den ~es olika i olika trakter il
porte (il a) des noms différents dans les d.
pays el. suivant les pays; äv. du nom d,e;
qui a nom.
benämne, substance osseuse; os; kem. ostéine*;
osséine*.
benämn||ande, -ing (-en, -ar), dénomination*;
nom; beteckning qualification*; ibl. terme;
épi-thète*; appellation*,
benätande, a. ossivore.
beordr||a1, t. commander [qn pour qc], se
befalla; charger [qn de faire qc]; donner
[l’]ordre à; ~ ngn till en ort äv. ordonner à
qn de se rendre en un lieu; bliva ~c/, att
avoir (recevoir) l’ordre de; ~ ngn hos ibl.
attacher qn à; ~ ngn till ngn envoyer qn
chez qn; ~ ngn till sig faire venir qn ch,ez
. soi; mander (appeler) qn; ~ trupperna att
stanna i kasern consigner les troupes* à la
caserne, -ande, ⓞ ordre [donné à], se
befallning.
bepansr|ja, t. ⚓ cuirasser; blinder, -ande,
cuirassement; blindage: cuirasse*,
beprislia, t. vanter; prôner, -ande, louanges* pl.
[prodiguées à qn]; éloges pl. -are,
prô-neur.
bepryda, t. orner, se pryda.
beprövl|a, t. examiner [avec soin]; éprouver, se
föij. -ad, a. éprouvé ; qui a fait ses preuves*;
① I ssr återges vanl. oförändrat. ② I följ. ssr förändrat. ⓝ Närmast motsvarande. ⓞ Återges genom omskrivn.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>