Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - B - berått ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
ment délibéré ; stå, vara i ~ a) obestämd être
dans l’irrésolution*; demeurer irrésolu; b) i
begrepp att être sur le point de; aller; han
ûr i ~ om han skall resa eller ej il ne salt
(F il est entre le zist et le zest) s’il doit
partir ou non ; i mycket ~ hur man skall göra
fort indécis el. irrésolu sur le parti à (qu’il
faut el. qu’on doit) prendre; vara i ~ att
göra ngt être sur le point de faire qc ; ämna
avoir l’intention*, ibl. le dessein (se proposer)
de faire qc; ngn gg méditer [de f.] qc; han är
i ~ att gå dit äv. il va (veut, compte, doit) y
aller; han står just i ~ att resa bort il est sur
son départ; på eget ~ de son [propre] chef;
göra ngt på eget ~ äv. ibl. F faire un coup de
sa tête.
berått, a. i uttr. med ~ mod de propos
délibéré; de dessein prémédité; jur. avec
préméditation*; ibl. après mûre réflexion; de
parti pris; de sang-froid; de gaieté* de
cœur; med eu à dessein; F exprès.
beräkn||a, t. 1. i fråga om verklig räkning: uträkna
calculer [bien, mal, ce que coûte qc, les
prix, une éclipse]; ibl. compter [les plus bas
prix à qn, för högt pris trop ‘haut]; uppskatta
évaluer [ses pertes* à 10,000 kr.]; estimer,
porter [à]; ibl. apprécier; de rörliga helgdagarna
för almanackan supputer; computer ; felaktigt ~
se tromper [dans ses calculs, en calculant];
~s se calculer [i huvudet de tête*]; att ns
fr. den 15 maj äv. à dater, à compter du
15 mai; han ~r sin lön fr. d. 15 maj il
compte son traitement à partir du 15 mai;
son tr. court [à partir] du 15 mai; skadan
kan icke ~s i kronor le dommage ne peut
pas être évalué en kr. ; som icke kan ns
incalculable; förlusten ~d emot vinsten les
pertes balancées avec les bénéfices; de i
stat nde medel les prévisions* du budget;
det i fakturan nde priset le prix facturé (de
la facture). 2. överväga, avse, förutse calculer
fies suites* d’une démarche, les événements]; combiner [le plan d’une campagne];
compter [que]; s’attendre à [ce que]: tenir
compte de ; mettre (el. faire entrer) en [ligne*
de] compte; ibl. songer, penser; han nde att
få arbetet färdigt il comptait (espérait,
croyait) terminer l’ouvrage; middagen var
nd för tolv personer le diner était [fait,
calculé, préparé] pour 12 personnes*; vara nd
på att être calculé pour (på ngt sur qc);
allt år ~t på effekten äv. tout vise à l’effet;
det var (hade man) icke ~t on n’y avait pas
songé; on ne s’y attendait pas; det är
omöjligt att ~ den skada, som hs dåliga exempel
åstadkommer il est impossible de dire tout
le mal qu’il cause (fait) par son mauvais
exemple, -ande, I. s. calcul, se -ing. II. a. ~
man homme qui calcule, -elig, a. calculable;
ibl. évaluable; appréciable; ⓞ, -ing (-ère, -ar),
vanl. calcul; ibl. compte[s]; évaluation*; esti-
mation*; supputation*; combinaison*; mise*
en compte; [politisk] ~ äv. spéculation*; allt
är ~ hos h. il fait tout par calcul; tout est
calcul chez lui; ~ av kostnaderna calcul des
frais; devis; efter den ~en d’après ce calcul;
ibl. à ce taux-là; sur ce pied-là; à ce compte;
efter den lägsta ~en suivant l’évaluation la
plus basse; enligt min ~ vanl. suivant mes
calculs ; enligt mänskliga nar ofta à vues
humaines; ibl. pour bien faire; handla med ~
agir par calcul; ① Ex. Base* (grund) de
calcul (ibl. point de départ d’un calcul). Mode
(sätt) de calcul el. manière* de calculer.
berätt||a1, t. i allm. raconter [qc à qn, une
histoire, un fait, ses voyages]; relater [les
faits, en détail]; i förtrolig ton conter [ses
aventures*] ; högre stil narrer ; utsprida débiter ;
ngn gg parler; dire [des fables*, des sagas*
en public]; mander; rapporter; ~ utförtigt,
omständligt détailler; ibl. particulariser; icke
hunna nog ~ om n.i. ne point tarir sur;
härom är mychet att ~ il y a beaucoup à
dire là-dessus; ha mycket att ~ avoir bien
des choses* à [ra]conter; en avoir long à c.;
~ ngn en nyhet äv. apprendre une nouvelle
à qn ; därom kan du ~ tu peux en dire des
nouvelles*; man nr, det ~s att on dit el.
raconte que; le bruit court que; man ~r
el. det ~s fr. Hjo att äv. on mande de Hjo
que; så ~s det on le dit, etc.; jag har
hört ~s j’ai entendu (ouï) dire; jag har
låtit mig ~[s], man har ~t mig je me suis
laissé dire; on m’a raconté; saken ~s på
olika sätt äv. il y a plusieurs versions* L
ce sujet; on en parle diversement, -ande,
a. narratif; s. se -else. -are (-n, =), -arinna (-an, -or),
narrateur, -trice*; conteur, -euse*;
F raconteur, -euse*. ① Ex. Talent
(förmåga, talang) de conteur, -eise (-n, -r),
vanl. récit; ibl. narration*; histoire*; ngn gg
narré ; saga COnte; redogörelse relation*;
rapport rapport; nns tråd le fil du récit el. de
la narration; efter ngns ~ suivant [le récit
&c de] qn; au dire (rapport) de qn; avge,
avlägga ~ faire, déposer son rapport;
rapporter; rendre compte [de], -elsevis, 1. en
manière* de récit; en forme* de conte.
2. ryktesvis ⓞ par [des] on-dit.
berättig a1, t. ~ ngn till ngt (att) autoriser qn à
[faire] qc; donner à qn le droit de faire qc;
ibl. mettre qn en droit de; jur. äv. ᚼ habiliter
qn à [f. qc]; till tronen donner des droits
au trône; ~ ngn att tro äv. faire croire
(penser) que; se roij. -ad, a. autorisé [à]; en droit
[de]; ibl. fondé [en droit]; légitime ; qui a
des titres [à]; ngn gg habile [à]; icke fullt ~
sans titres suffisants; vara ~d att~ till avoir
le (être en) droit de; avoir droit à; avoir
qualité* (être qualifié) pour; ibl. être
admissible à [la retraite]; être recevable à
[réclamer qc]; anse sig ~ till ngt på grund av
* Feminin. F Familjärt. P I lägre språk. ᚼ Mindre brukl. ⚔ Militärisk term. ⚓ Sjöterm. ⚙ Teknisk term. ‘h aspirerat h.
-10—221305. Svenskfransk ordbok.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>