Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - B - beslag ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
beslag (-et, =), 1. O på dorr, fönster etc. ferrure*;
eljest garniture* [de fusil, de coffre];
armature* ; ngn gg languette* ; bouderie* ; coiffe* ;
bandage; bout; bande*; sabot; braie*;
calotte*; attache*; bracelet [inférieur, {+supé-
rieur];+} allt [järn]r tons les fers; toutes
les ferrures*. 2. kvarstad confiscation*;
saisie*; séquestre; mainmise*; taga i r, göra,
lägga ~ på saisir; séquestrer; mettre la
main sur; F faire main basse sur; F mettre
l’embargo sur; m. el. jeter le grappin sur;
bloquer; confisquer; accaparer;
s’approprier; lägga ~ på alla kraf ter réclamer,
exiger tous les efforts; occuper entièrement;
lägga ~ på hela ens uppmärksamhet
accaparer, demander toute l’attention de qn.
-are, «employé (douanier) qui fait une
confiscation
beslagilen, p. p. av beslå, vilket se| l.jåmr garni
(cerclé) de fer; ferré. 2. beträdd surpris, -ning,
se beslående; ~ av hjul embatage.
beslags||anspråk, i «ttr. anhålla under ~ saisir
sous prévention* de contrebande*, -band,
raban [de ferlage]; (hanat; jarretière*, -gill,
a. confiscable; saisissable. -holk, ⚔ virole*
[du refouloir]. -hål, ⚙ för beslaguiug av hjul
embatoir. -järn, ⚙ ferrure*, se beslag, -karl,
-e beslagare. -lina, ligne* de ferlage;
commande*; saisine*, -lås, ⚙ serrure* à (en)
bosse*, -sejsing, garcette*; se -band. -spik,
⚙ clou d’ornement ; cl. à applicage. -sätt,
ferrure*.
beslut (-et, =), 1. av församling, décision*;
myndighet äv. arrêté; ordonnance*; av
stadsfullmäktige etc. délibération*; av statschef décret; av
enskild résolution*; détermination*; parti;
avgörande décision*; ett katolskt kyrkomötes äv. Ca-
non; orubbligt ~ résolution* inébranlable;
Försynens’ ~ l’arrêt, les arrêts el. les
décrets de la Providence; Försynens
out-rannsakliga ~ les d. el. desseins
impénétrables de la Pr. ; senats ~ förr
sénatus-consulte ; ~ och handling äro ett hos henne
décider et agir sont tout un pour elle; fatta
(taga) ett ~ prendre une d., etc.; se décider
{att à]; ibl. se résoudre [att à]; fatta- sitt ~
[en] prendre son parti; ibl. arrêter ses
résolutions* ; fatta ett förtvivlat ~ äv. prendre
conseil de son désespoir; här måste man
fatta ett ~ ofta il faut qu’une porte soit
ouverte ou fermée*. fatta ~ om ibl. statuer sur;
vi måste komma till ett ~ ofta il faut
conclure; församlingen upphävde sitt fattade r
s’est déjugée; han börjar vackla i sitt r
ät. sa résolution commence à faiblir; detta
gör h. åter vacklande i sitt ~ cela le rend
«ncore plus irrésolu (indécis). 2. F ögonblick
på sista ret en définitive, etc. -a, t. se
bestämma; om församling décider; voter; om
myndighet, arrêter; om statschef décréter; om enskild
att äv. prendre la résolution, la détermina-
tion, le parti de; se décider à; d. ; ibl.résoudre
[la perte de qn]; domstolen rr att målet
skall upptagas för slutna dörrar la cour
prononce le chuis clos; rnde församling
assemblée délibérative; det är en ~d sak c’est
décidé, se äv. avgjord; av ödet ~d äv. fatal.
~ sig, se décider, se déterminer, se résoudre
[à qc, à faire qc]; se d. [pour qc]; r. [de
faire qc]; prendre une résolution, une
décision, un (son) parti ; opter [pour] ; ~ för ngn
ofta fixer son choix sur qn. -ande, se
avgörande. -anderätt, voix délibérative; droit de
suffrage (de décider = décision*), -en, a.
déterminé; résolu; décidé; se -a, -sam. -för,
-förhet, se -mässig, -mässighet. -mässig, a.
vara ~a être en nombre [pour délibérer];
parlam. former le quorum, -mässighet, nombre
légal pour délibérer; quorum.
beslutsam, a. résolu; déterminé; décidé; de
résolution*. -het (-en), résolution*;
détermination*; [esprit de] décision*, -t, adv.
résolû-ment; avec résolution* &c; ᚼ
déterminément; délibérément.
beslå, t. 1. ⚙ ~ med garnir, revêtir, armer,
munir de; ~ med gips r. de plâtre; plâtrer;
~ med järn g. de fer; ferrer (ibl. brider;
embatre, etc.); ~ med järnband el. ring
fret-ter; ~ med kalk enduire de chaux*: crépir;
ravaler. 2. ⚓ ett segel serrer [les voiles*];
étrangler; saisir; rulla och ~ segel ferler; ~
hängmattor relever; ~ alla segel mettre à sec.
3. fig. ~ ngn med ett fel prendre qn en faute*;
F attraper qn; ~ ngn med lögn convaincre
qn de mensonge el. d’avoir menti (donner
un démenti à qn; démentir qn); du vill väl
ej ~ mig med lögn tu n’oseras pas me
démentir; ~ ngn med hans egna ord prendre
(convaincre) qn par ses [propres] paroles*;
rétorquer à qn ses arguments, ses pr. p.
4. ~ sig fys. se couvrir [d’humidité*, de
vapeur*, [d’une mince couche] de rosée*,
d’ef-fiorescences* de cristaux], -ende (jfr -), 1.
ferrure*; armure*; monture*; garniture";
embatage. 2. ferlage; serrement. 3. fig. ⓞ.
besläktad, a. 1. parent; apparenté (allié);
andligen äv. ibl. congénial: han är ~ med henne
il est de ses parents [à elle*]. 2. fig. ~e ord,
språk mots, langues* de la même famille*;
mots congénères; 1. sœurs* el. congénères;
A och B äro ~e äv. il y a de l’affinité*
entre A et B; latinet och därmed ~e språk
av. le latin et les langues* qui s’y
rattachent.
beslöj||a1, t. voiler; fig. äv. masquer [med de];
ibl. déguiser; ngt otillräckligt gazer; hennes ögon
~s äv. ses yeux s’alanguissent ; ~s se v. SS.
-ande, -ning, ⓞ u>i. déguisement.
besman (-et, = ), ⓞ [balance*] romaine* [à
contre-poids fixe] el. peson [à c. f.]; ibl. F
crochet, -s|krok, crochet, -s|ände, masse*.
besmitt||a, t. contaminer; ibl. corrompre; souil-
* Feminin. F Familjärt. P I lägre språk. ᚼ Mindre brukl. ⚔ Militärisk term. ⚓ Sjöterm. ⚙ Teknisk term. ‘h aspirerat h.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>