Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - B - bryta ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
ser, enfreindre la loi; mot naturen
contrarier la nature; ~ mot en regel äv. pécher
contre une règle; ~ mot skick och bruk
av. F faire une gaffe. 3. i taiet avoir de
l’accent; parler avec [de l’]accent; du -er,
när du talar svenska äv. on entend à votre
accent que vous n’êtes pas Suédois ; vous
parlez le suédois avec [de l’]accent (F vous
écorchez le suédois); hon -er inte alis elle
n’a pas du tout d’accent. 4. upphöra att befatta
sig med rompre [avec qn, avec son fiancé,
avec une habitude]. B. i förening med beton,
partikel ~ av casser [une canne, une épingle,
på mitten par le milieu]; ~ av halsen på en
fiaska casser le goulot d’un flacon; ~ av
käppen på ngns rygg äv. rouer qn de coups;
F rosser qn: käppen bröts av la canne se
cassa : ~ bort. dän enlever ; ôter [en cassant] ;
arracher; ~ fram percer; ibl. sortir; paraître;
poindre; en tand -er fram une dent perce;
ångestsvetten -er fram på hans panna son
front ruisselle d’angoisse*; ~ fram ur sitt
gömställe sortir, surgir de sa cachette;
ljuset, solen -er fram ur molnen le soleil perce
les nuages; ~ genom percer, se frayer
(faire) un chemin el. passage: ~ genom de
fientliga leden, skarorna traverser les rangs
ennemis (la ligne ennemie); ~ igenom
percer à travers; se faire jour: ibl. fendre; se
frayer un passage; ~ in a) percer;
enfoncer; b) entrer par force* (par infraction*, à
main armée) ; c) faire irruption* (invasion*)
[dans]; envahir; d) se jeter (précipiter)
dans; survenir; tomber tout d’un (à) coup;
e) déferler [sur]; ~ /ös et. loss détacher;
enlever, se avs ; ngt limmat décoller ; ngt spikat
déclouer; se avs; ~ löst éclater; fondre [på,
sur]; se déborder; ibl. pleuvoir; om havet se
déchaîner: sned démolir: renverser; abattre;
~ om ⚙ boktr. mettre en pages*; ~ sönder
briser; mettre en pièces* el. mille morceaux;
ibl. mutiler: fracasser; ~ upp a) t. ouvrir [de
force*]; forcer [une serrure, une porte];
enfoncer [une porte, un couvercle]; ~ upp om
dorr, lås äv. faire sauter; goiv enlever; ~ upp
stenläggningen dépaver; ett brev ouvrir;
décacheter; ostron écailler; ~ upp en åker
défricher; ~ upp tänderna desserrer; b) i. begiva sig
i väc [lever le pied pour] partir; ~ upp [läger] lever le camp; F décamper; F plier
(trousser) bagage; ett sår -er upp igen se
rouvre; om tillfruset vatten débâcler; ~ ut
i. om eld, oväder, pest, sjukdom Se déclarer; om
krig éclater; om låga s’allumer; om utslag faire
éruption*; s’ouvrir; percer; fig. ibl. se
produire; percer; se faire jour; faire
explosion*; se déchaîner: s’exhaler; se répandre
[en menaces*]; s’abattre [sur]; upproret har
brutit ut la révolte a éclaté (s’est produite);
~ ut i vrede entrer (se mettre) en colère*
(fureur*); ~ ut mot ngn äv. s’emporter
contre qn. ~ sig se briser; se rompre, etc. se
s; om tyg se briser; se couper; om vag déferler;
strålarna ~ sig les rayons se réfractent; ~
sig väg äv. pénétrer [de vive force]; ~ sig
väg genom fiendens led se frayer une voie
el. un chemin (passer) à travers les rangs
ennemis; vågen -er sig mot stranden les
vagues* se brisent sur el. contre le rivage ;
~ sig mot en brant strand äv. falaiser. —
Med beton, partikel. ~ sig fram se faire jour &c
se ovan ; ~ sig igenom se frayer (s’ouvrir) un
passage (une voie); ~ sig in faire
effraction* &c; ~ sig ut sortir de force* &c ; ~ sig
ut ur fängelset s’évader [de prison*],
brytllande, ⓞ ibl. rupture*, etc. se -ning;
violation* [du commandement, de la parole donnée]; bris[ement] [d’un cachet]; ouverture*
[d’une lettre]; extraction* [de minerais]; ⓞ.
-bar, om ljus réfrangible. -barbet, ljusets
réfran-gibilité*. -ning, 1. vanl. rupture*; fraction*
[du pain]; interruption*; discontinuation*
[tidtals intermittente]; gruvt. extraction* [de
minerais]; i sjukdom crise*; kokk. pointe*; ijus’^
réfraction*; stråls rayonnement; återspegling
réflexion*; febers accès de fièvre*; frosss
frisson; vågornas ~ brisement des flots el.
vagues*; ᚼ choupée*. 2. i uttalet accent [étranger] (mauvais a.); med en lätt främmande
~ avec un petit accent [étranger]; tala
svenska utan minsta ~ äv. parler purement
le suédois. 3. mellan personer, med vanor o. d.
rupture* [complète, entre deux amis, entre
deux peuples],
brytnings||aberration, fys. aberration* de
réfran-gibilité*. -exponent, fys. indice de réfraction*,
-förmåga, fys. pouvoir réfringent, -gräns, opt.
angle de limite*, -index, -koefficient, se
-ex-ponent. -period, période* de crise*, -plan,
plan de réfraction*, -sätt, mode, méthode*
d’extraction* &c. -tid, se -period. -vinkel, fy«.
angle de réfraction*,
bråbänk, ⚓ carénage; ligga, lägga för sen
être, mettre en carène*,
bråck (-et, -) med sms. se brock.
bråd, pressé; prompt: précipité; soudain;
dråp i ~ skillnad jur. homicide involontaire;
den saste tiden la [plus grande] presse; le
temps le plus pressé; under saste
skördetiden au fort de la moisson; hava brått[om]
être pressé; ibl.se presser; ha mycket brått[om]
être très pr. ; avoir [grande] (hâte*; vara br.
presser; être pressé, -brask, i set se -kast.
-djup, I. a. abrupt, escarpé (profond). II. s.
précipice; abîme; gouffre; i havsbotten av.
plongée*. -död, mort violente, soudaine el.
subite; ond ~ föråldr. malemort*. -kast, i uttr.
i set si vite; [de] si tôt; det går icke
så i set ibl. F c’ela ne se fait pas tout
seul; il passera bien de l’eau* sous le pont
d’ici là.
brådmog||en, vanl. précoce; ibl. prématuré; ’hâ-
① I ssr återges vanl. oförändrat. ② I följ. ssr förändrat. ⓝ Närmast motsvarande. ⓞ Återges genom omskrivn.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>