- Project Runeberg -  Svensk-fransk ordbok /
223

(1922) [MARC] Author: Ferdinand Schulthess - Tema: Dictionaries, France
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - B - brännande ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)



le brûle, lui br. (emporte) la bouche, lui
piqué la langue; smärtan -er la douleur
cuit; smärtan -er honom in i själen il est
navré de douleur*; såret -er la blessure le
brûle, lui cuit; det -er i huvudet på hm il a
la tête en feu. — B. Med beton, partikel. ~ aV
brûler [les mauvaises herbes d’un champ,
un fil]; ~ av ett fyrverkeri faire partir un
feu d’artifice, se avr; ~ bort brûler [les
cheveux, avec un caustique]; kir. cautériser
[une verrue] ; ~ igenom a) percer [en
brûlant, avec un fer chaud]; b) brûler (cuire,
etc.) entièrement; elden har bränt igenom
taket le feu a percé le toit el. a fait un tron
dans la toiture; ~ in färger i glas, porslin o. a.
recuire ; ~ in märke på nötkreatur, hästar
marquer [avec un (au) fer chaud]; ~ ned i
grund réduire en cendres*; ~ s/ut brûler
jusqu’au bout, complètement; han har bränt
slut all ved il a brûlé el. consumé (brûlé) tout
le (son) bois; ~ upp brûler; réduire (mettre)
en cendres*; ib\. consumer [par le fen, en {+brû-
lant]+} [de l’huile*, du bois] ; ~ ur om gevär
flamber; ~ uf brûler [une bougie] jusqu’au
bout; ~ vid brûler (s’attacher au fond) ; smaka
vidrt avoir un goût de brûlé; vidbränd gröt
gruau [qui a un goût de] brûlé. ~ sig, refl.
se brûler [les doigts, avec de l’eau
bouillante, à un poêle] ; ~ sig på soppan, på ett
strykjärn se brûler en prenant du potage, à
un fer à repasser; ~ sig på nässlor se
piquer à des orties*, -ande, a. brûlant; ardent;
ibl. cuisant ; chaud [à brûler] ; om nässlor
piquant; ~ fråga (för dagen) question
brûlante, d’actualité*; ~ hetta ‘haleur aTdente,
ibl. torride, stark. tropicale; ~ längtan
ardent désir el. d. a. ; ~ smärta douleur
cuisante ; ~ törst soif ardente ; solens r
strålar l’ardeur* (les ardeurs*) du soleil,
bränn|[apparat, appareil de combustion*, -are,

1. gasr brûleur [plat, rond]; lampr
lam-peron; kaffer torréfacteur; grilloir. 2. örlog.
⚓ brûlot. 3. fusée* [de bombe*]; lance* à
feu. -as2, dep. être brûlé ; akta dig, det -s i lek
casse-cou! ça brûle! ibl. vid gjutning cela brûle ;
nässlor ~ les orties* piquent, -bar,
combustible; ibl. inflammable, -barhet,
combustibilité*. -blåsa, ampoule*; brûlure*, -er| (-et,
-er), förr brûlerie* [d’eau-de-vie*]; nu
distillerie*. -eriapparat, appareil distillatoire.
-glas, loupe*; verre ardent, -het, ardent;
torride; embrasé; i ~a solskenet en plein soleil,
bränning, 1. combustion*; ibl. cautérisation*;
cuisson*; se bränna ; ibl.distillation*;
torréfaction*; grillage, etc. 2. en insättning tegel Cuite*;
d:o kakelugn etc. fournée*. 3. à* brisement [des
vagues*]; choule*; ressac; ~ar brisants,

bränn||järn, fer chaud (à marquer, à chauffer,
etc.). -linje, fys. [ligne*] [cata]caustique*.
-ma-terial, combustible, -medel, [remède]
caustique; ibl. cautère; feu.

brännmärk||a, t. 1; i eg. bem. marquer [d’un
eu avec un fer rouge, au fer (rouge)]; ford.
fieurdeliser. 2. fig. flétrir; stigmatiser: *
tacher el. noter d’infamie*; ~ i
allmänhetens ögon äv. clouer au pilori de
l’opinion publique, -ande, jur. flétrissure*; ⓞ.
-e, flétrissure* äv. fig.; ford. äv. fleur* de lis;
ibl. stigmate; ngn gg note*, tache*
d’infamie*; sceau de réprobation*,

bränn||mästare, ⚙ maitre-ouvrier [d’une
tuilerie, etc.]. -nässla, bot. ortie* urtica. -offer, mm.
holocauste; ① Ex. Autel des h. -punkt, 1.
vetensk. foyer [principal, virtuel]. 2.metall.
point de feu. -salva, onguent pour brûlures*,
-skada, brûlure*, -spegel, miroir ardent el.
d’Archimède. -stål, ⚙ acier cémenté el. de
cémentation*, -stämpel, ⚙ fer à marquer
(fer chaud), -sår, brûlure*, -teknik, " ⚙
technique* de la distillation*, etc. se -ing î.
-timme, heure* de consommation*: h.
pendant laquelle brûle [un bec de gaz], -torv,
tourbe* [à brûler], -ugn, four; ibl. fournaise*,
-vidd, distance focale,
brännvin, eau-de-vie* [de grain, de pommes* de
terre*, de tourbe*]; ibl. trois-six; ᚼ schnaps;
sup F goutte*; petit verre; FP casse-poitrine:
P casse-gueule; P tord-boyaux; P [sacré-]
chien; eau*-de-feu el. -mort, dricka ett glas
~ äv. prendre un petit verre, se sup; kamferr
eau-de-vie camphrée ; ① Ex. Fabricant,
buveur, exportation*, magasin, tonneau, vente*
en détail (utminutering) d’eau-de-vie*. ⓞ.

brännvins||advokat, avocat de bas étage; ᚼ
chicaneur. -bas, FP voix* de rogomme,
-beskattning, impôt sur l’eau-de-vie* (el. les
alcools). -brännare, brûleur [d’eau-de-vie* el.
d’alcool]; nu distillateur;
husbebovsbrannarebouilleur de crû. -bränneri, ford. brûlerie*
^brûloir), nu distillériè* d’eau-de-vie* el. d’al*
cool. -bränning, distillation* [d’eau-de-vie*],
-bränningsförbud, défense* de fabriquer de
l’eau-de-vie*. -butelj, -flaska, bouteille*,
flacon [d’eau-de-vie*], -försäljning, vente* [en
gros, en détail} de l’eau-de-vie* el. des
eaux-dë-vie* ; ⓞ Ex. Édit sur la vente, etc.
-glas, petit verre [à eau-de-vie*], -gök, F
gloria m. -hantering, [fabrication* et] commerce
de l’eau-de-vie*; statens inkomst av ~en
rendement de l’alcool à l’État (au fisc, au
Trésor), -kontroll, contrôle de la fabrication
des alcools, -kontrollör, ⓞ contrôleur de la
Régie* [de l’alcool], -lagstiftning,
législation* sur l’eau-de-vie* (les boissons*), -mod,
courage factice [grâce* au schnaps], -näsa,
nez enlnminé. -panna, ⚙ chaudière* de
brûlerie*; ibl. alambic, -provare, alcoolomètre;
pèse-liqueur (éprouvette*). -Ställ, ⓞ cabaret,
-stämma, se -bas.
brännämne, matière* combustible,
bränsle (-t), combustible; ibl. chauffage; se ved.
-besparande, ⚙ qui épargne le combustible;

* Feminin. F Familjärt. P I lägre språk.Mindre brukl.Militärisk term.Sjöterm.Teknisk term. ‘h aspirerat h.




<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:09:09 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svfr1922/0227.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free