Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - E - efter ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
hava bett après avoir prié; ayant prié;
la prière faite el. dite (après la prière);
~ slutat arbete le travail [étant] tini; à
la fin du travail; ~ erhållen dorn av.
ensuite d’un arrêt ; ~ slutad rörelse [une
fois] le mouvement terminé; ~ utlupen tid
(period) à terme échu; ~ uppsägning par
suite* de dénonciation*; betonat vara ~ sin tid
être en arrière de son siècle, [bien] arriéré
(el. reculé), ne plus être de son temps ; PF être
une croûte (moule*); vara ett århundrade ~
[szra tid] être un siècle (cent ans) en arrière
(en retard sur son siècle); dag ~ dag de
jour en jour; d’un (ᚼ de) jour à l’autre;
den ene ~ den andre l’un après l’autre;
chacun à son tour; à tour de rôle; un à
un; springa i den ena butiken ~ den andra
courir de boutique* en boutique*; ~
varandra coup sur coup; l’un après l’autre;
ibl. tout d’une traite (tirade) el. d’un trait;
tio dagar ~ varandra dix jours de suite* el.
consécutifs; göra den ena dumheten ~ den
andra faire sottises* sur s.; han betalar den
ena gången ~ den andra il paie toujours
(chaque fois*). 2- rum, ordning, rang han gick f*
generalen il marchait après le (el. à la suite
du) général; den främste ~ konungen le
premier après le roi; åka ~ egen häst aller en
voiture* avec (attelée de) son propre cheval.
3. enligt: vanl. d’après; selon ; suivant; av.
conformément à; ibl. sur; à; i förhållande till äv. à
el. en proportion* de, à (el. en) raison* de;
betala ngn ~ hans arbete payer qn suivant
(en proportion* de, à raison* de) son travail;
~ befallning av Gud par ordre de Dieu;
«« behag à votre gré, goût el. convenance*;
à votre bon plaisir; comme il vous plaira;
comme bon vous semble[ra]; ce que vous
voudrez : om hur mycket man vill hava el. giva å
discrétion*; ~ bokstaven à (el. au pied de) la
lettre; littéralement; ~ bruket i Paris à (äv.
d’après, suivant) l’exemple (à l’instar) de
Paris; ~ svenskt bruk à la manière suédoise;
ibl. à la (suivant la manière, la mode)
suédoise ; taga exempel ~ ngn prendre exemple
sur qn ; sonen heter Birger ~ sin far le fils
est appelé Birger du nom de son père;
lustspel ~ franskan comédie imitée du
français; belöna ngn ~ förtjänst récompenser
qn suivant, selon, d’après el. conformément
à son mérite (ses mérites); spela gehör
jouer de mémoire* (ᚼ d’oreille*); ~ hans
idé suivant son idëe*; à sa fantaisie;
indelning ~ folkstammar division* par
peuplades*; fördelning av eleverna ~
klasser répartition* des élèves par classes* ;
konjugeras ~ första konjugationen se
conjuguer sur (el. d’après) la première
conjugaison, sur (comme) aimer; ~ min mening à
(ᚼ selon) mon sens el. avis, sentiment; dans
~a pensée; selon el. d’après mon opinion;
~ nyaste mod à la dernière mode; ibl. dans
le (au) dernier goût; arbeta ~ modell d’après
un modèle; ~ levande dito äv. d’après le nu;
låta göra ~ mått faire faire sur mesure*;
bilda sig ~ ett visst mönster se former sur
un modèle; klippa till en klänning ett
mönster tailler une robe sur un patron;
målat ~ naturen peint d’après nature*; ~
omständigheterna suivant les circonstances*;
låna ~ 5 ᚼ emprunter à (el. au taux de) 5 p. %;
bygga ~ arkitektens ritningar bâtir sur les
dessins de l’architecte; rätta sig ~ ngn se
régler, se conformer sur qn; dito ~ ngns
nycker se plier (se conformer) aux caprices*
de qn; ~ all sannolikhet selon toute
apparence el. toutes les apparences, etc.; döma
andra ~ sig själv juger les autres par
soi-même; döma ~ skenet juger sur les
apparences*; ställa sitt ur ~ solen régler sa
montre sur le soleil; leva ~ sina tillgångar
F régler sa bouche sur sa bourse; vivre
suivant (selon) ses ressources*; ~ ngns utsago
au dire de qn ; suivant le témoignage de ; t*
vad ni säger à (d’après) ce que vous dites;
f* vad jag tror (förmodar) à ce que je crois
(suppose) ; ~ vad jag tror mig veta d’après
ce que je crois savoir; ibl. d’autant que je
sache; han har, ~ vad det tyckes il a,
semble-t-il; ~ hans vana selon (suivant) son
habitude* (usage); sälja ~ vikt vendre au poids;
~ hans åsikt dans sa pensée; ~ önskan à
volonté*; à souhait; ibl. F à gogo; ~
överenskommelse de gré à gré ; à l’amiable ;
suivant convention*. 4. Styrt av vissa subst., adj.,
verb : vad står han där och gapar ~ qu’a-t-il
à rester el. pourquoi (el. que) reste-t-il là [la]
bouche béante; vad väsnas du ~ pourquoi
cries-tu? qu’est-ce que tu veux que tu cries
si fort? qu’as-tu à Crier?-se för övrigt resp. subst.,
adj., verb. III. konj. puisque, se då.
efter||apa1, t. singer [qn]; contrefaire [des
billets de banque*]; imiter [qn en tout]; ngn gg
copier, -apare (-ra, = ), F singe; F singeur;
contrefaiseur; contrefacteur [de monnaies*,
de billets]; imitateur, -apning (-era), F
singerie*; contrefaçon*; imitation*; contrefaction*;
copie*, -apningsbegär, se -härmningsbegär.
-arbete, travail supplémentaire, -behandling,
traitement consécutif, -besiktning, expertise*
ultérieure (définitive), -beställning,
supplément; nouvelle commande.
eiterbild, couleur* el. image accidentelle, -a,
t. copier; imiter; se -apa; ibl. calquer,
-ande, a. imitateur; imitatif. -are,
imitateur (copiste); jur. contrefacteur, -ning,
copie*; contrefaçon*; imitation*; calque;
pastiche.
efter||bliven, [resté] en arrière; arriéré ; antikverad
suranné; F d’antan; ~ beväringsman [conscrit] retardataire ; vara andligen ~ F être
une croûte, -blödning, hémorrhagie* secon-
* Feminin. F Familjärt. P I lägre språk. ᚼ Mindre brukl. ⚔ Militärisk term. ⚓ Sjöterm. ⚙ Teknisk term. ‘h aspirerat h.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>