- Project Runeberg -  Svensk-fransk ordbok /
309

(1922) [MARC] Author: Ferdinand Schulthess - Tema: Dictionaries, France
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - E - emellan ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)



emellan, I. prep. entre ; de ; bred ~ axlarna
large d’épaules*, se axelbred; nischer med
pelare ~ niches espacées el. séparées par
des pilastres; ligga ~ ngn och ngt séparer qn
de qc ; ~ förlovningen och bröllopet äv. dans
l’intervalle des fiançailles* et du mariage;
natten ~ den 20:e och den 2l:a la nuit du 20
au 21 ; ~ 20 och 30 meter de 20 à 30 mètres;
~ 200 och 300 personer entre (de) 200 à 300
personnes*; vara 25 och 30 år gammal
être âgé (avoir) de 25 à 30 ans; länder och
folk ~ de pays à pays, de peuple à peuple;
kriget ~ Frankrike och Tyskland la guerre
franco-allemande; oss ~ [soit dit] entre
nous; det blir oss ~ cela reste[ra] entre
nous; F c’est de vous à moi: hava mycket
sins ~ avoir bien des choses* en commun,
entre eux &c; avoir beaucoup [de choses*]
à se dire (se communiquer &c) ; skilja ~ en
vän och en smickrare distinguer l’ami du
(d’avec le) flatteur; välja ~ 2 eller 3 platser
choisir entre 2 ou 3 places*. II. adv. vara
[ngt] mitt ~ tenir le milieu entre [les deux];
så där mitt ~ fig. ibl. F moitié* figue*, moitié*
raisin ; det rätta ligger mitt ~ la vérité est
: entre deux ; det gör han litet ~ il le fait de
temps en temps; man ser h. litet ~ on le
voit de t. en t., [assez] souvent (d’espace en
espace); bjuda ~ offrir la différence; offrir
de retour, etchan fick ge 10 kr. ~ äv. il dut
ajouter 10 kr.; sitta ~ fig. F payer les pots
cassés el. les violons; F être entre l’enclume*
et le marteau, -åt, adv., de temps en t.; de t.
(% fois*) à autre; parfois; dans les (par)
intervalles; det är tyst ~ äv. il y a des
intervalles de silence; ~ är han visserligen tyst
il garde quelquefois le silence, il est vrai ;
alltr äv. [assez] souvent (fréquemment);
d’heure* en h.

emellertid, I. adv. under tiden pendant ce temps;
sur ces entrefaites*; ibl. en attendant; dans
l’intervalle (l’intérim); ᚼ entretemps. II.
konj. likväl cependant; andi pourtant;
néanmoins; toutefois; men toujours [est-il]; [mais]
après tout; et si; seulement; or.

emeritus, a. professor ~ professeur
honoraire en retraite* (föråldr. émérite).

emfas (-en), emphase*; pathos,

emfysem (-et, =), läk. emphysème,

emigr||ant (-en, -er), émigrant; utvandrad
émigré ; (D el. d’émigration*. Ex. Agence*, agent
d’émigration*. Navire, vapeur d’émigrants.
-ation (-en), émigration*; ⓞ el. à el. d’émigrer.
Ex. Fièvre* d’émigration*; disposition* (lust)
à émigrer; envie* d’é. Loi* sur el.
réglementant l’émigration*. Demande* d’émigrer.
-ångare, transport d’émigrants.

eminent, a. éminent; distingué; i ~ grad av.
à un haut degré; i ~ mening dans un sens
élevé; i allra råaste mening dans toute
l’ac-ception (el. l’a. [la plus] complète) du mot.

emissions||band, oPt. bande* d’émission*, -bank,
banque* d’émission*; ᚼ b. émettrice. -kurs,
-pris, cours el. taux (prix) d’émission*.

emitter||a1, t. émettre [des billets dé banque*].1’
-ande, -ing, émission* [de biltets, etc.].

emm||a (-an, -or), -astol, ⓝ chauffeuse*; grand
fauteuil. 1

emot, I. prep. 1. uttryckande riktning i allm., i rurtr
met o. tiden vers [là ville, le soir]; du côté de;
syn. ibl. aux approches* de; (dans les envi,
rons de) ; à l’a. de ; sur [le soir] ; till mötes vers .
à la rencontre de; au-devant de; ᚼ motsatt
riktning eller ovänligt contre [l’ennemi, le
courant, le vent, le feu]; ga ~ varandra av.
aller l?un au-devant de l’autre; ställa sig
vinkelrätt ~ linjen se placer
perpendiculairement à la ligne; med ryggen ~ élden-le dos
au feu. 2. utm. stöd, hejdad rörelse Contre [le
mur, les vitres*]. 3. i utbyte contre [paiement,
remboursement, hypothèque*,’ une garantie
solide]; moyennant [la somme de 10 kr.,
finance*]; en échange de; till vedergällning,
ér-sättning o. d. en récompense* de; au (pouî)
prix de; ~ kontant betalning payable, [argent] comptant; i jämförelse äv. comparé à-;
comparaison* de; auprès de; ditt onda är ëtt
intet mot hennes ton mal n’est rien auprès
du sien. 4. i handling eller siuneiag pour ; à; avec;
envers [les animaux, ses semblables]; à
l’égard de; plikterna ~ Gud les devoirs
èn-vers Dieu. 5. î motsats tni, i stria mot contre;
contrairement à; strida ~ äv. être contai ~e à;
skäl för och ~ les raisons* pour et contré;
handla ~ ngns befallningar (önskningar) agir
contrairement aux (contre les) ordres (dé->
sirs) de qn ; det är tvärt ~ vad han sagt c’est
tout le- contraire de (c’est diamétralement
opposé à) ce qu’il a dit; det är [stridande]r
sunda förnuftet c’est contraire à la [saine]
raison; ofta c’est en dépit du bon sens;
(alla) minà förväntningar contre mon (toute)
attente*; ~ sin vilja äv. malgré soi; om han
inte har ngt ~ det s’il n’a pas d’objection*,
s’il n’y voit pas d’inconvénient^ n’y est pas
opposé, ne s’y oppose pas, F s’il n’a rien
contre; inte mig ~ F je n’ai rien contre;
volontiers; je n’y mets (vois) pas
d’opposition* (d’objection*); je le veux bien; je ne
m’y oppose pas; je n’ai rien à objecter; ej
ha ngt ~ att n’être pas fâché de; lyckan
är h. ~ la fortune lui est contraire; vara
ou ngn, ngt être contre qn, qc; être- opposé
à qn, qc. 6. mitt, snett ~ en face*;
vis-à-vis; à l’opposite*. II. adv. av de respektive
verben; contraire à; en opposition*
(contradiction*) avec,

emotse, t. attendre; entrevoir; avoir là
perspective de; ngn gg envisager; han ber att få
~ likvid för sin räkning il demande le solde
de sa facture; il attend d’être payé; ^ende
ett snart svar dans l’attente* d’une (en atten-

* Feminin. F Familjärt. P I lägre språk.Mindre brukl.Militärisk term.Sjöterm.Teknisk term. ‘h aspirerat h.




<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:09:09 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svfr1922/0313.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free