Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - F - framtitta ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
framlltitta, i. regarder; fig. percer; ~ ur sortir
de. -tjuta, t. churler. -trolla, faire sortir
(venir, etc.) comme par enchantement el. par nn
coup de baguette*, -träda, i. träda fram
s’avancer; approcher; uppträda inför rätta comparaître;
visa sig se montrer; faire son apparition*; se
produire; framgi ressortir; ~ med en fråga,
ett förslag poser une question*; présenter un
projet; ~ ur dunklet sortir de l’obscurité*;
låta ~ ur d. tirer de l’o. -trädande, s.
approche*; apparition*; sortie*; comparution*
(jfr föreg. verb), -träla, t. ~ sitt liv traîner sa
vie*, sa chaîne*; F s’échiner; F s’éreinter;
FP s’esquinter, -tränga, i. se frayer un
passage: avancer; passer; percer; se porter; se
répandre; sortir; ~ [ånda] till pousser
jusqu’à; parvenir à; gagner, -tvinga, t. tirer;
forcer; se avtvinga, pressa fram. -tåga, i.
marcher [en avant]; avancer (passer),
stågande, marche* [en avant]; passage.
framuti, I. prep. sur le devant de; devant.
II. [sur le] devant.
fram||vagn, train de devant, -vikt, poids el.
charge* de devant, -visa, t. exposer à la vue*;
étaler [des échantillons]; faire voir [des
étoffes*]; montrer; produire; ᚼ exhiber,
-visande, ⓞ exhibition*, -välla, t. [re]jaillir;
sourdre.
framåt, I. adv. en avant; ett stort steg ~ av.
un grand progrès, g. pas de fait; gå ~ av.
avancer; gå ~ i sina studier faire des
progrès. II. prep. vers [la fin* de l’été]; äv. du
côté de [Paris]. III. interj. ~ marsch en
avant, marche! -böjd, -lutad, p. a. penché,
courbé, incliné en avant, -skridande, I. p. a.
progressif; progressiste. II. progrès;
avancement; progression*.
fram||ända, -ände, bout antérieur; partie*
antérieure; tête*: devant; avant.
Franciska, npr. Francisque*; vanl. Françoise*.
franciskan (-en, -er), -[er]munk, -[er]nunna,
franciscain, -e*; religieux, -euse* de l’ordre
de Saint-François; ibl. cordelier, -ière*; ⓞ
Ex. Couvent de franciscains.
1. frank, a. franc, franche*; djärv chardi;
obe-svärad désinvolte.
2. frank (-en, -er), folk Franc (Franque); franska
mynt franc.
Franken, npr. [la] Franconie*.
Frankfurt, npr. Franfort [sur-le-Mein, sur
l’Oder].
franko, adv. franco; franc de port; ~
omkostnader tous frais payés; jfr fri. -korsband,
sous-bande affranchi; rani. bande* timbrée
[d’avance*], -kuvert, enveloppe* timbrée,
-tecken, timbre[-poste].
Frankrike, npr. [la] France*; i ~ en (dans
la) Fr.
Frans, npr. François (Ier, -Joseph).
frans (-en, -ar), frange*, -a, t. garnir de
franges*; franger; ed äv. à franges*. "
fransk, a. français: de [la] France*; et band
⚙ reliure* en veau; livre relié en veau; et
brännvin F eau-de-vie* de France; trois-six;
et bröd ⓞ petit-pain; ~a revolutionen la
Révolution* française; la [grande] R.; et
vin a) vin de France*; b) vin blanc (de
Graves*), -a (-n), français; på ~ en f r. ;
kunna ~ savoir le fr. ; tala ~ parler [le] fr. ;
översätta till ~ traduire (rendre, faire
passer) en fr. -svensk, a. franco-suédois, -tysk,
a. franco-allemand; ~a kriget äv. la guerre*
de 70/71.
fransllman, -os (-en, -er), Français; i Berlin
boende -män äv. la colonie* française de
Berlin. -ysk, a. se fransk, -ysk|a, 1. (-an, -or),
a) fransk kvinna Française; b) på slaktdjur
culotte*. 2. (-an), français; langue* française,
-äs (-en, -er), Française f.
frapp||ant, a. frappant, -era, t. frapper {+[d’é-
tonnement];+} jag ~s av likheten la
ressemblance* me frappe, est frappante.
1. fras (-en, -er), phrase* [creuse, musicale].
2. fras (-et), se -ande. -a, i. faire frou-frou.
-ande, s. frou-frou.
fraslleologi (-[e]/*, -er), phraséologie*, -era, t.
phraser. -makare, déclamateur; rhéteur; t
faiseur de phrases*; ᚼ phraseur, -makeri (-et,
-er), [vaine] déclamation*; FP bagout,
frat (-et), mangeure* (eu utt. û).
fred (-en, -er), paix* (repos; tranquillité*;
calme); (conclusion* de la) paix; Guds ~
Dieu soit avec vous el. vous garde! (=
bonjour, bonsoir); histor. trêve* de Dieu; alla
efterföljande ~er tous les traités de paix*
qui suiv[ir]ent; ~en i A. le traité el. la paix
d’A. ; stifta ~ i ett land pacifier (mettre la
paix dans) un État; stiftandet av ~ [i landet] la pacification [du pays]: sluta ~
conclure, faire la paix; leva i ~ och endräkt
vivre en (dans la) paix el. dans la concorde;
1 ~ och ro en paix*; en toute tranquillité*:
lämna, låta vara i ~ laisser [en paix*, en
repos tranquille]; ej l. i ~ ibl. déranger;
starkare tourmenter; obséder; fharcéler; lämna
mig i ~ äv. laissez-moi [tranquille]; FP
fichez-moi la paix! P va te coucher! etc.;
hon är aldrig i ~ för h. il ne la laisse
jamais tranquille; il la tourmente toujours, F
il est sa bête noire ; han får aldrig vara i ~
för främlingar äv. sa maison* ne désemplit
pas d’étrangers; mitt under ~en en pleine
paix; au milieu de la paix la plus profonde;
arméns indelning i ~ en temps (sur le pied) de
paix*; för behovet under ~ pour les besoins
du pied (pour le t.) de paix*; westfaliska
~en le traité de Westphalie*. -a, t.
défendre; protéger [contre]; garantir [de];
mettre à couvert (à l’abri) [de]; för att ~
sitt samvete äv. par (pour l’)acquit de
conscience*; portr décharger sa c. ; med
samvete la c. tranquille (sans feproche) ; ed för
* Feminin. F Familjärt. P I lägre språk. ᚼ Mindre brukl. ⚔ Militärisk term. ⚓ Sjöterm. ⚙ Teknisk term. ‘h aspirerat h.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>