Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - F - frysbar ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
2. stelna ar köla [se con]geler; [se] glacer; det
ner [på] il gèle; le temps est à la gelée;
d:o starkt il gèle à glace*, bien fort, à pierre*
fendre. 3. ~ av, bort périr de froid ; geler;
han frös näsan av sig il a en le nez gelé;
~ fast s’attacher en gelant; ~ fast vid se
geler contre; dessa stenar hava frusit fast
le froid a attaché ces pierres*; ~ igenom
geler entièrement; se glacer; ~ ihjäl mourir
el. périr de froid; geler; ~ ihop se congeler;
se prendre; se contracter (rétrécir;
rapetisser: diminuer de volume) en se congelant;
~ in, ~ inne être enfermé dans les glaces*;
être pris, saisi el. arrêté par la glace; fig.
n’aboutir el. ne venir à rien; se réduire à
rien; infruset skepp vaisseau pris par les
glaces*; han blev infrusen ibl. les glaces*
l’obligèrent d’hiverner; det har frusit på i
natt il a gelé cette nuit*; ~ sönder rompre
el. éclater en gelant; ibl. crever, -bar, [con-]
gelable. -kall, au point de congélation*; det
är ~t il gèle; il va geler, -ning, 1.
congélation*; gelée*. 2. i feber frisson [de la fièvre],
-punkt, point de congélation*; point de glace*
fondante ; på Celsius’ o. Réaumurs termometrar äv.
zéro; på Fahrenheits 32°; på ~en au point de
congélation* [de l’eau*]; à zéro.
1. fråga (-an, -or), question*; demande*; ibl.
interrogation*; problème; article;
proposition*; ᚼ motion*; se besvarad; i Sjn. plötslig
interpellation*; viktig ~ q. importante; grand
point; p. important; ~n för dagen la q. du
jour; la q. brûlante; l’actualité*; arbetaren
question ouvrière ; ersättningsn instance* en
réparation*; religionsn, moralisk ~
question* el. point de religion*, de morale*; lagn
q., point de droit; samhällsn question*
sociale ; samvetsn cas de conscience*; tvisten
[q. en] litige, etc.; genom -or par
interrogation*; interrogativement ; i -or o. svar par
demandes* et par réponses*; bok i -or o. svar
questionnaire; catéchisme; det är en annan
~ il ne s’agit pas de cela; c’est [une] autre
chose*; c’est une autre affaire*; là n’est pas
la question; c’est différent ; framställa en ~
till ngn poser une q. à qn; få -or i skolan på
ngt être interrogé sur qc ; ge ngn en ~
adresser, poser une q.à qn: interroger qn; göra
ngn en ~ faire une q. à qn; ~n är fri
il est [toujours] permis de demander; on a
[toujours] le droit de poser (faire) une q. ;
på ~n om äv. interrogé sur le point de
savoir; comme on lui demandait si; det är
nu blott ~ om [il] reste à savoir, etc.; ~n är
om il est q. de; la q. est de (eî. il s’agit de)
savoir si [la chose est possible, si je puis le
dire]; la q. roule sur; il s’agit de; c’est
(el. reste) à savoir si; vad är det ~n om ᚼ de
quoi est-il q. el. s’agit-il? det blir ~n c’est
ce qu’il s’agit de savoir; c’est un (le) point
à élucider (el. à éclaircir, à discuter, à prou-
ver, etc.); det blir ~ om [den saken] av.
c’est-selon; jag vill ej ingå på mi om je
n’examinerai point si; det är mycken ~ om
vad man skall välja on est fort embarrassé
sur le choix; d:o huru det går on est fort
incertain de ce qui arrivera; d:o om han vill
on doute fort qu’il veuille ; det är här icke
så mycket ~n om il ne s’agit pas tant ici de;
det är ej ~ därom il ne s’agit pas de cela;
ce n’est pas là la q. el. le cas [dont il s’agit];
il n’en est pas q. ; det är inte ~n om äv. il n’y
a là-dessus aucune difficulté*; då ~n är el. i
~ om quand il est question* de el. il s’agit
de; en fait de; ibl. de; pour [ce qui est de];
sur [l’article de]; quant à [l’a, de]; à
l’égard de, se angående; äv. en matière* de;
en cas de; au sujet åe; personen i ~ la
personne en q. (ibl. enjeu); la dite p.; i det
fall, som nu är i ~ äv. jur. dans l’espèce*;
komma i ~ être mis en question*, sur le
tapis; om det kommer i ~ s’il en est q. ; le cas
échéant; artiklar som komma i ~ för ut~
försel articles propres à (dont il peut être
q. pour) l’exportation*; kommer aldrig i ~
av. nenni; [je suis votre] serviteur! ofta ⓞ
t. ex. Jag vin betala, d:o mais comment donc!
F allons donc! vous plaisantez! jamais, etc.;
sätta i ~ mettre en q., en contestation*,
en débat; demander [si]; ibl. discuter,
soulever la q. de savoir si; det kan sättas i
~ il est permis d’en douter : on peut [se]
le demander; vara i ~ être en q; vända sig
till ngn med den ~n s’adresser à qn pour
lui demander: utom all ~ äv. sans
contredit; indubitablement; det är utom all ~
c’est ‘hors de question*; cela est ’hors de
doute; c’est indubitable; äv. cela va sans
dire.
2. frå||ga, t. 1. i allm. demander [qc à qn];
särskilt för att pröva den tillfrågade examiner [qn sur
qc]; ibl. interpeller; göra frågor questionner
[qn sur qc] ; interroger [qn sur qc] ; får jag
lov att ~ om puis-je vous (me
permettez-vous de vous) demander si? ~ honom
icke därom ne le lui demande pas; ~ mig
därom demande-le-moi; ~ N. av.
adressez-vous à K; ~ husbonden därom
informez-vous-en auprès du maître; om jag törs
~ varifrån kommer d’où vient, s’il vous
plaît; permettez-moi de vous demander; av
vad orsak om jag får ~ d’où vient; pour
quelle raison*, s’il vous plaît? el. pourrais-je
(puis-je) savoir pour, etc.; utan att ~ vern
jag var sans demander el. s’informer qui
j’étais; ~ om igen redemander; répéter sa
question; ~ varandra, ~ sig, ~s se
demander, etc.; det ~s om herrn är hemma M. N.
est-il chez lui, s’il vous plaît? 2. ~ efter
ngn el. ngt med tonvikt på verbet demander; begära
upplysningar om äv. s’informer, s’enquérir [de
qc auprès de qn]; prendre des informations*
① I ssr återges vanl. oförändrat. ② I följ. ssr förändrat. ⓝ Närmast motsvarande. ⓞ Återges genom omskrivn.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>