Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - F - förtvivlan ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
med de; ‘hors de son assiette*; bliva, vara r
-o -a, göra ~ désespérer; mettre au
désespoir (F sens dessus dessous); det är så att
man han bli ~ äv. c’est an point qu’on en
perd la tête el. qu’on ne salt que devenir ;
det han göra en ~ äv. F cela rend fou, F
vous fait sortir de votre assiette*, F
bouleverse le sang, -an, désespoir; bringa i r
réduire, mettre au d. ; jeter, plonger dans le
d.; désespérer; râha i ~ tomber dans le
désespoir, se -a, i ~ au (el. en son)
désespoir. -at, adv. F comme un (el. en) désespéré;
furieusement (excessivement),
förty, konj. icke ~ néanmoins; ᚼ nonobstant;
toutefois.
förtycka, t. ⓞ. i. prendre en mauvaise part, en
mal ; trouver mauvais,
förtyd]la, t. dénaturer; torturer; tordre [le sens
de]; donner un autre sens, un sens contraire
à; faire violence* à, etc. -ande, ⓞ.
förtydlig||a, t. rendre [pins] clair,
compréhensible, intelligible; accentuer; faciliter
l’intelligence* de. -ande, ⓝ se förklaring.
förtydning, ⓞ fausse explication* el.
interprétation*.
förtyn||a, i. dépérir, se förtvina, -ande,
dépérissement, ⓞ.
förtyng||a, t. [sur]charger ; rendre lourd ;
alourdir; appesantir; ~s s’a.
förtysk||a, t. traduire, rendre en allemand;
ibi-germaniser, -ning, ⓞ traduction* en
allemand.
förtäckt, a. caché; couvert; med ~a ord à
mots couverts; énigmatiquement;
ibl.àdemi-mot; ~ beröm louange* indirecte; ~
mening sous-entendu,
förtälj ||a, t. se berätta, -ande, se berättande.
förtänklia, t. ~ ngn ngt en vouloir à qn,
blåmer qn de qc; trouver à [re]dire à qc;
prendre qc en mauvaise part,
förtänksam, a. prévoyant; circonspect (ect utt.
vanl. ä); bien avisé, -het, prévoyance*;
circonspection*; bristande ~ imprévoyance*,
förtär||a, t. a) förbruka: om e’.d Consumer; eljest
consommer; ibl. épuiser: b) ata manger;
avaler; engloutir; c) ata och dricka prendre; d)
uppäta dévorer, se uppfräta; ronger; absorber,
se fräta, -as, se consumer; être consumé,
etc.; äv. dépérir, se förtvina; ~ av längtan
ibl. brûler d’impatience*, etc. -ande, I. p.
dévorant, etc. II. s. ⓞ consommation*; ibl.
consomption*, -ing, 1. se -ande II. 2.
consommation*; kost: chère*; ibl. subsistance*;
nourriture*; table*; dépense*; écot; bjuda på
fri ~ offrir; payer l’écot (F la tournée); 01
säljes till ~ på stället à la consommation sur
place*.
förtät||a, t. condenser; ~s se c. -ande, -ning,
condensation*,
förtöjlia, t. [s’]amarrer; ibl. garer; i harfot
mouiller en patte* d’oie* el. barbe* de chat;
mçd tvenne ankaren affourcher. -ande, -ning,
mar-rage; se -a.
förtöjnings|[arbete, ⚔ amarrage, -boj, coffre;
corps-mort, -kätting, vt chaîne* d’amarrage,
-tross, -ände, ⚔ amarre*,
förtörn||a, t. fâcher; mettre en colère* (irriter;
courroucer); indigner; révolter. 1-as, dep. el.
bli -ad se fâcher, etc. [de], se förarga, -ande,
ⓞ. -else, colère*; ibl. courroux,
förunderlig, a. étonnant; ibl. merveilleux, se föij.
förundr||a, t. étonner; surprendre; det rr mig
att je m’étonne el. je suis étonné, surpris
[que subj., de], ~ sig, -as, dep. s’étonner [de];
être dans l’admiration* [de]; s’émerveiller
[de]; de ~ sig över h. äv. il les surprend, etc.
-an, étonnement; falla el. stanna i ~ se -a
sig. -ansvärd, a. admirable; digne
d’admiration*; merveilleux; étonnant,
förunn||a, t. [daigner] accorder; laisser, se 2
beskära; ~ tid, medel, tillfälle, utväg av.
permettre.
1. förut, adv. 1.1 rummet en avant; [au-]devant;
à la tête; gå, etc. ~ aller, marcher devant;
prendre les devants; précéder (avancer);
komma ~ arriver le premier; a. avant [qn];
han är ~ il est devant, en avant; il nous
précède; il a pris les devants; med huvudet,
fötterna ~ la tête la première, les pieds les
premiers. 2. i en Bkrift auparavant; plus ‘haut;
ci-dessus; déjà; tantôt; précédemment;
såsom ~ är sagt comme il est el. a été dit plus
‘haut, etc. 3. 1 tiden auparavant;
précédemment; déjà; préalablement; au préalable; ᚼ
préliminairement ; d’avance* (à l’a., para.);
ᚼ par anticipation*; ci-devant; plus tôt;
dagen ~ le jour précédent; la veille; året r
l’année* précédente, P d’auparavant; kort r
peu [de temps] a.; redan ~ quelque temps
a.; ibl. antérieurement; långt ~ depuis
longtemps; han är långt ~ före dig il t’a bien
devancé; mer än någonsin ~ plus que jamais:
~ underrätta, säga, tillsäga avertir, dire
d’avance"; prévenir; jag sade dig det ~ je
t’avais averti, prévenu; je te l’avais bien
dit; var god och underrätta mig 2 timmar ~ deux
heures* à l’avance* el. d’à. ; den av N. r
innehavda befattningen les fonctions* exercées
autrefois el. antérieurement par N.
2. förut, adv. ⚔ en avant; à (sur) l’avant,
förutan, prep. sans; ’hors; chormis; excepté;
honom ~ sans lui; icke en av dem faller till
jorden eder Fader ~ sans que votre Père
le permette; sans la permission de votre
Père; vara ~ äv. se passer de; renoncer à:
kunna gärna vara ~ äv. n’avoir que faire
de; s’en passer volontiers (de grand cœur,
avec plaisir),
förutbestämlld, a. av Gud prédestiné ; eij. désigné
d’avance*, etc. se under î.fôrut 3. -ma, t. av Gud
prédestiner; eij. décider, etc. d’avance*, se
bestämma o. 1. förut 3. -melse, prédestination*.
* Feminin. F Familjärt. P I lägre språk. ᚼ Mindre brukl. ⚔ Militärisk term. ⚓ Sjöterm. ⚙ Teknisk term. ‘h aspirerat h.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>