Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - H - högt ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
högt, adv. 1. ‘haut; à une grande ‘hauteur, etc.;
sex man se äv. étant à six; six de front; ~
begåvad richement doué, se begåvad; ~
belägen ‘haut; élevé; ~ b. hälla äv. source
alpine; ~ berömd très célèbre; illustre
(illustration*); se förtjänst bien mérité; qui a
bien mérité [de la patrie]; ~ räknat
largement compté; ~ spänd ⚙ à’haute pression;
~ stående ‘haut placé; Fchuppé; ~ stämd
se högstämd; se uppe en ‘haut; au ‘h. de, etc.
se under högst; se uppsatt ‘haut placé ;
considérable; notable; F gros bonnet; se högdjur 2;
~ uppskörtad ‘haut troussé, etc.; ~ välsignad
abondamment (très) béni; ~ ärad très
honoré (brukas ej i franska brev); gå se aller ‘haut;
monter [’haut]; hoppas se om ngn espérer
beaucoup de qn; compter b. sur qn; avoir
une ‘haute opinion de qn; leva se vivre sur
un grand pied; mener la vie à grandes
guides; F faire la noce; faire bonne chère;
mener grand train (une vie somptueuse);
ligga se être élevé, sur une ‘hauteur; läsa ~
faire la lecture [à ‘haute voix] [för ngn à
qn]; lire à lh. v.; skrika se crier fort; jeter
les ‘hauts cris; spela se jouer gros jeu ; stiga
~ s’élever [’haut]; stå se être ‘haut, fig. en
honneur; stå se i gunst hos ngn être en
[grande] faveur* auprès de qn ; stå se i pris
être à un prix élevé ; dammet står se i taket
la poussière remplit la chambre; glädjen står
d:o est au comble; syfta se viser ‘haut; h.
säger det se il le dit ‘hautement, [tout]
‘haut; tala se parler ‘haut (fort) (renforcer
la voix) ; p. à ‘haute voix ; tänka se tala för sig
själv penser à ‘haute voix el. tout’haut; ha
upphöjda tankar avoir de nobles (grandes)
pensées* (de grandes vues*) ; être d’une grande
élévation de pensée*; vårdera se faire grand
cas de; estimer fort; älska se aimer beaucoup
(fort); avoir (tenir) en grande affection.
2. i föij. uttr. huru se à quelle ‘hauteur ; à quel
point; à quel prix? [à] combien; lika se à la
même ’h.; également; värdera A lika ~
som B placer A au même niveau (sur le
même rang) que B; estimer A autant que B;
lika se med (som) à la ‘h. de; au n. de; de
n. avec; så se à une telle ‘h.; si ‘haut; à un
tel point; jusque-là.
högt||beprisad, -berömd, [’hautement] vanté,
célébré, -betrodd, a. ⓞ el. lämnas oöversatt,
-fly-gande, a. a) ambitieux; b) d’une grande
envolée; c) qui vise ‘haut; élevé; sublime,
-förtjänt, a. bien méritant; d’un grand (du
premier) mérite; d’un m. éminent
(transcendant); vara se bien mériter de; être bien
méritant; avoir un mérite transcendant,
högtid, fête* [solennelle]; cérémonie*;
solennité*; men till ära en l’honneur de la fête,
högtidlig, a. solennel (e utt. a); de fête*; värdig
digne; grave; ibl. imposant; vid tillfällen
av. dans les grandes occasions, -en, solen-
nellement; d’une manière solennelle, -het,
solennité*; fête*; [grande] cérémonie*,
-hålla, t. célébrer [une fête]; fêter, -hållande, s.
célébration*; ⓞ.
högtids||afton, 1. före högtid veille* d’une fête.
2. soir[ée*] d’une fête, -blåsa, ta på sig mn
mettre tous ses atours, -dag, [jour de] fête*;
j. solennel; ibl. séance annuelle [d’une Académie]; stor se [j. de] grande fête; katol. fête*
double, -dräkt, i se en habits pl. (toilette*)
de fête* (cérémonie*, parade*); en grande
toilette; en tenue*(costume) de soirée*; i frack
en habit, -klang, son solennel [des cloches"],
-klädd, a. se i -dräkt, -säl, salle* des fêtes*,
-skrud, se -dräkt, -stämning, ⓞ men kom ån
starkare över oss c’était encore plus
solennel ; le caractère s. de notre disposition*
d’esprit s’accentua encore, -tal, discours
solennel, inaugural, d’apparat el. d’inauguration*.
högtlovad, a. loué; [trois fois*] béni; ïamnas vanl.
oöversatt.
högl|ton, accent (ton) [principal], -tonlg, o.
[fortement] accentué; qui a l’accent
principal. -travande, a. emphatique; déclamatoire;
F ronflant; pompeux; F guindé; ampoulé;
boursouflé; skriva, tala se äv. F faire du
pathos ; F être monté sur des échasses*. -tryck,
⚙ ‘haute pression ; arbeta under ~
travailler sous ’h. pr., F à toute vapeur; ibl. battre
son plein ; ① Ex. Machine*, vapeur* à ‘h. pr.
högt||salig, a. feu; défunt; ~ i åminnelse ås
bienheureuse mémoire, -strävande, a.
ambitieux; starkare qui vise ‘haut el. à de grandes
choses, -uppsatt, a. ‘haut placé,
högtysk, a. -a, ‘haut allemand,
högt||älskad, -älsklig, a. bien-aimé ; très cher;
chéri.
högtänkt, a. se högsinnad.
högtärad, a. très honoré; me herre! vanl. biott
Monsieur, [med komma!],
hög||vakt, ⚔ corps de garde* prin s ~ ipal; grand’
garde*; ⓞ Ex. Habitudes* (manér) de corps
de garde*, -vatten, ⚓ grande marée; en flods
grande crue, -vattensmärke, marque* el.
niveau des ‘hautes eaux, se föreg, (étiage).
-vederbörlig, a. med ~t tillstånd avec la
permission de l’autorité supérieure; på ~
befallning par ordre supérieur, -viktig, a. d’une
‘haute (de toute) importance (portée*); très
important, -viktighet, ‘haute (grande)
importance (portée*), -vilt, gros gibier.
1. högvis, a. très sage (judicieux, éclairé).
2. högvis, adv. par (en) tas, se under hög.
högvälboren, a. très noble; lämnas oöversatt,
hög||välvd, à voûte élevée, -växt, de ‘haute
stature el. taille; grand; ‘haut; rakt och se träd
arbre d’une (de) belle venue.
högvördig, a. très révérend; vénérable, -het,
Grandeur*; Hans se biskopen Sa Gr. ;
Monseigneur. -st, a. till kardinal Emînence*.
hög||ädel, a. très honorable ; lämnas vanl. oöversrut-
* Feminin. F Familjärt. P I lägre språk. ᚼ Mindre brukl. ⚔ Militärisk term. ⚓ Sjöterm. ⚙ Teknisk term. ‘h aspirerat h.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>