Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - I - inlägga ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
i diskussionen prendre part* à la discussion;
göra viktiga ~ i en fråga contribuer
largement à l’étude* (la solution) d’une question:
faire avancer une q.; hans ~ äro viktiga i
denna fr. sa part est très importante dans
(il a contribué pour une bonne part à l’étude*
de) ce domaine, etc. -a, t. 1. se lägga in; ~
besättning i mettre une garnison à (dans).
2. ⚙ marqueter; appliquer [de l’or sur de
l’ivoire*]; incruster [med de], se inlagd. 3. fig.
~ en hemlig betydelse i ett tecken donner un
sens secret à un signe; ~ förbön, ett gott
ord för ngn intercéder (solliciter) pour (en
faveur* de) qn ; ~ förtjänst om bien mériter
de; ~ gensaga,protest protester [contre]; ~
stor ära se couvrir de gloire*; åra om
acquérir, recueillir el. retirer de la gloire de.
-ande, se föij. î; under ~ av protest tout en
protestant, -ning (jfr -a), 1. i allm. ⓞ tu.
emballage ; pose*; posage; empaquetage, etc.
2. kök. mise* en boîtes* [de conserve*] el.
en bocaux. 3. snick. marqueterie*.
inlämn||a, t. 1. i allm. remettre [une lettre à son
destinataire, une dépêche å qn, une annonce
à un journal]; im. [dé]livrer; rendre;
donner; [ap]porter, se lämna; ~ en sjuk till
sjukhuset faire entrer (porter) un malade à
l’hôpital. 2. tm myndighet remettre, déposer
[son rapport]; donner [sa démission]; porter
[plainte* contre qn]; produire; présenter
[une pétition], -ing (Jfr -a), remise*;
livraison*; délivrance*; production*; déposition*;
présentation*; ⓞ.
inlämnings||bevis, récépissé, -byrå, -kontor,
guichet, bureau [des départs, etc.]. -land, pays
d’origine*, -nummer, numéro d’ordre [de {+ré-
ception*].+} -postanstalt, bureau expéditeur el.
d’origine* [d’un mandat], -register, registre
[de réception*], -tid, ⓞ temps pendant
lequel les bureaux sont ouverts pour expédier
des colis, des dépêches*, des lettres*, etc.;
vanl. ss. skyit bureaux ouverts de ... à ... h.
inländsk, a. se inhemsk.
inlänning (-en, -ar), enfant du pays; earna
les nationaux, jfr infödd.
inlär||a, t. 1. lära sig sjäiv apprendre [des mots,
des expressions*, des formules*]; -d
skicklighet habileté acquise [par l’étude* des livres]. 2. lära andra enseigner; apprendre [qc
à qn]; instruire [son successeur], -ande, ⓞ
im. étude*.
inläs||a, t. se läsa in och föreg, -ande, ⓞ im.
étude*, -t, p. av läsa in, vilket sel im. sous
clef*, etc.
inlöp[[a, i. 1. ⚓ entrer [dans le port]. 2. om
underrättelser o. d. se ingå. -ande, 1. ⚓ entrée*.
2. ⓞ.
inlös||a, t. payer [à l’échéance*]; retirer [un
nantissement]; dégager; libérer; racheter
[un gage]; acquitter; faire honneur à [une
traite, etc.]; se rendre acquéreur de; rem-
bourser; vid uppvisandet -es med klingande
mynt payable en espèces* sur (à)
présentation* (à vue*); som kan (ej kan) es
(ir)ra-chetable. -ande, -ning, payement;
dégagement; libération*, rachat; acquittement;
remboursement; sälja med förbehåll av ~
vendre avec faculté* de réméré el. rachat,
inman||a, t. ~ i häkte incarcérer; écrouer.
-ande, -ing, ~ i häkte incarcération*,
inmarsch, entrée*, -era, t. entrer,
inmatlla, t. se mata in. -ning, ⚙ angm. injection*,
inmatnings||kran, ⚙ &ngm. robinet el. régulateur
d’injection*, -rör, tuyau d’injection*;
injec-teur.
inmundig||a, t. prendre; F avaler; P se coller
dans le fusil; F s’ingurgiter, -ande, ⓞ.
inmunt, a. à la bouche rentrante,
inmur||a, t. [em]murer; claquemurer; ed av.
scellé dans le mur. -ande, -ning, ⓞ im.
maçonnage; maçonnerie*,
inmutlia, t. demander la concession [de telle on
telle mine], -ande, -ning, demande* de
concession*.
inmynn||a, t. läk. aboucher, -ande, abouchement,
inmäng||a, t. mélanger de. -ning, mélange,
inmäte, se innanmäte.
inmönstr||a, v. passer (t. être passé) en revue*;
recenser [les chevaux], -ing, revue*;
recensement.
innan, I. adv. [en, au] dedans; ~ och utan au
d. et au dehors, se -till, silverkannan är
förgylld både utan och ~ la canette &c est
en vermeil. II. prep. fore avant [la fin du
mois]; ~ dess d’ici là; ~ morgondagen avant
(d’ici à) demain; ~ jul avant Noël; ~ kort
sous (dans) peu [de temps], se inom. III. konj.
avant [que] med subj. [och im. ne]; avant [que]
de med infln. ; im. que ; se förrän; ~ han kom
avant qu’il [ne] vînt; a. son arrivée*; ~ h.
fick tid att tänka avant qu’il eût le temps
de réfléchir; en moins de t. qu’il n’en faut
pour le dire; ~ man vet ordet av sans qu’on
s’y attende; à l’improviste*; knappt hade h.
sett det, han var där å peine* 1’eut-il
aperçu qu’il [y] accourut; det dröjde länge ~
h. fick reda därpå il tarda (fut longtemps) à
le savoir, -dome (-t, -n), dedans ; jordens ~
entrailles* pl., sein, intérieur de la terre.
-dorr, porte* de dedans; contre-porta*.
-fönster, fenêtre* double; d. f. -för adv. (prep.)
au el. en dedans [de]; dans (à) l’intérieur
[de]; dans l’enceinte* [de]; intérieurement;
[de]dans; par (en) deçà; rummet ~ la pièce
intérieure ; ~ barken de l’autre côté (à
l’eu-vers) de l’écorce*. -hav, mer intérieure* (el.
méditerranée*). -lucka, volet [hel de
parement; i avdelningar brisé el. de brisure*],
-lår, siakt. noix* [de veau]; quasi [de bœuf],
-läsning, lecture* [à haute voix, courante];
ⓞ Ex. Exercice de lecture*, -läxa, leçon*
[à lire dans le livre de lectures*], -mäte (-t,
① I ssr återges vanl. oförändrat. ② I följ. ssr förändrat. ⓝ Närmast motsvarande. ⓞ Återges genom omskrivn.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>