Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - I - insättande ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
i sitt ämbete installer qn dans sa charge,
-ande, 1. mise* en caisses* (lådor) = encaissage ;
ou i Jcällare encavement; ~ i rum
encadrement; ~ i skaft emmanchement; ~ av
skottdagar intercalation*; ~ i ugn enfournage.
2. av pengar déposition*; placement; mise* de
fonds; versement. 3. ~ i ett ämbete
installation*; ibl. investiture*; personlighetens ~ mise*
en jeu. -are, déposant [à la Caisse {+d’é-
pargne*].+} -ning, se -ande, konkret se av pengar av
dépôt; ~ kan göras med belopp av minst 1
krona on peut déposer 1 kr. au minimum;
les dépôts sont d’1 kr. et au-dessus.
insöv||a, t. endormir (assoupir); ibl. bercer; ~
sig s’e. [dans la sécurité], -ande, ⓞ ibl.
assoupissement.
1. intaga (-an, -or), défriché
2. intag|a, t. 1. inflytta i det inre av ett rum o. d.
[r]entrer; inbära transporter; prendre [du
lest, du charbon, de l’eau*, du bois]; faire
[du charbon, du lest]; ~ sin last faire son
chargement. 2. inmundiga, förtära prendre [du
café, un médicament, de la nourriture, un
repas, du poison]; ~ [sin] frukost déjeuner;
~ [sîtt] middag dîner. 3. upptaga, lämna tillträde
recevoir [qn dans une société, à l’hôpital];
admettre (initier); insérer [un article dans
Un journal]. 4. taga, upptaga, innehava plats,
Btäll-ning prendre [trop de place*, la place d’un
autre]; occuper [le premier rang el. la
première place, tout un côté de la rue]; se
placer [à deux pas du premier rang]; tenir; ~
plats fyra steg bakom se porter quatre pas
en arrière; ~ ordförandeplatsen s’asseoir au
fauteuil de la présidence; låta se rättning
faire prendre en alignement; se åter
reprendre. 5. erövra prendre [une place
d’assaut (med storm), une redoute l’épée* à la
main]; emporter [une ville d’assaut];
s’emparer de; se rendre maître de; enlever.
6. gripa, fylla saisir; ms av beundran être
rempli d’admiration*; ms av dystra aningar avoir
l’âme remplie de sombres pressentiments;
s’attendre aux choses* les plus terribles, etc. ;
ms av fasa être saisi d’effroi (pénétré
d’horreur*); vid denna anblick intogs han av fasa
äv. cette vue le glaça d’effroi el. d’épouvante*;
vara -en av fördomar être imbu de
préjugés; han -es av en häftig lidelse äv. une vive
passion le possède, s’est emparée de lui;
åhörarna ms av sorg le chagrin saisit
l’auditoire. 7. stämma på visst sätt disposer [qn en
faveur* de qo, contre qc]; vara på förhand
-en être gagné d’avance*. 8. behaga, tjusa
charmer; captiver; gagner; pénétrer; séduire;
~ allas hjärtan enlever, gagner, conquérir
tous les cœurs; ~ redan genom sitt yttre av.
faire votre conquête* déjà par son extérieur;
hon har alldeles -it mig elle m’a conquis
(a fait ~a conquête), m’a gagné le cœur; -en
i épris de; bliva alldeles -en i ngn äv. s’en-
ticher, F se coiffer, F raffoler de qn. 9. skrädd,
étrécir; resserrer,
intagliande, I. p. a. = som i hög grad behagar
attrayant; attirant; entraînant; charmant;
ravissant; séduisant; engageant; attachant;
avenant, etc. II. s. 1. i ett rum [r]entrée*;
transport. 2. av föda, läkemedel ®; ingestion*.
3. i samfund, sjukhus, skoia o. d. réception*;
admission*; introduction*; entrée* [à l’école*];
initiation* [à une société secrète]. 4. i tidning,
protokoll insertion* [au procès-verbal, dans un
journal]. 5. besättande occupation*; erövring
conquête*; enlèvement [de la redoute]. 6. skrädd,
étrécissement; resserrement; ⚔ ställning med
för fot gevär ms on prend la position du
soldat reposé sur l’arme*, -en, p. a. se -a,
betagen, förtjust; vara se i ngn être épris de
qn; vara se i sig själv être infatué de
soi-même; vara se i ngt être ravi de qc;
raffoler de qc, etc. se under -a.
intal||a, t. ingiva inspirer [de la confiance, du
courage à qn]; övertala persuader [qn de faire
qc]; tillråda engager, pousser [qn à faire qc];
låta se sig se laisser p.; då sade h. såsom hs
moder förut hade ~t h. instruit par sa mère,
il dit; ~ ngn tröst chercher à consoler qn;
prononcer quelques paroles* de consolation*,
-an (oböjl.), inspiration*; persuasion*; conseil;
instigation*; ⓞ.
intapp||a, t. ⚙ endenter; emboîter; empatter;
emmortaiser; assembler en adent, à
chevilles*, à tenons, etc. -ning, ⚙ endentement;
emboîtement; empattement; endente*, etc.
inte, adv. ne ... pas, se ej och icke; se för att
han vet det non qu’il le sache,
inteckn||a, t. 1. jur. hypothéquer; se -ing, md
äv. grevé d’hypothèque[s]*; md fordran
créance* hypothécaire. 2. marquer [sur la
carte]; indiquer, -ing, 1. hypothèque*;
inscription* hypothécaire; första (andra) ~
première (deuxième) hypothèque; h. en
premier (deuxième) rang; hava första (andra)
~ être premier (deuxième) en hypothèque*;
hava äldre se être antérieur en h. ; mot f
(a.) ~ sur première (deuxième) h.; lån mot
~ emprunt (prêt) hypothécaire ; ~
garanterar för bibehållande av egendom under tio
års tid l’inscription* conserve l’hypothèque"
pendant dix ans; säkerhet på grund av ~
garantie* hypothécaire; giva se i sin
egendom äv. hypothéquer sa propriété ; hava ~
på, uti avoir hypothèque* sur;
fordringsägare som har se créancier hypothécaire;
ms prioritet (företräde såsom äldre)
antériorité* d’hypothèque*; döda en se purger
une hypothèque; rayer (radier, annuler) une
inscription hypothécaire ; ~s dödande purge*
d’hypothèque*. 2. handlingen att inteckna
inscription* d’hypothèque*. 3. se -ingsbevis.
inteckningsl|bar, a. qui peut être hypothéqué,
-bevis, certificat el. bordereau d’inscription*
* Feminin. F Familjärt. P I lägre språk. ᚼ Mindre brukl. ⚔ Militärisk term. ⚓ Sjöterm. ⚙ Teknisk term. ‘h aspirerat h.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>