Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - J - jordspricka ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
-spricka, crevasse*; fissure*, -springare, har-
pale m. -stam, bot. rhizome, -sten, 1. jordfast
sten roche*; roc. 2. miner, pierre* d’aigle.
-sträcka, étendue* [de pays, de terre*]: terre*,
-ström, elektr. courant terrestre, -stycke,
terrain; parcelle* el. lopin de terre*,
-styckning, morcellement des terres*, -stöt,
secousse*, se -bävning. -säck, sac de (à) terre*;
s. rempli de terre*, -sättning, affaissement
[de terre*]; tassement du sol.
-temperatur, température* terrestre el. du sol.
-termometer, meteor, géothermomètre, -tistel, bot.
chardon nain carduus acauiis l. -torpare,
«paysan tenancier.» -torv, tourbe terreuse, -torva,
1. se -stycke. 2. motte* de terre*; glèbe*,
-tunga, langue* de terre* (isthme), -täckning,
⚓ recouvrement [de terre*], -uggla, chibou à
courtes oreilles strix brachyotus la th. -utskyld,
redevance foncière, -vall, ⚙ remblai; levée*
de terre*; ibl. terrasse*; ⚔ rempart [de terre*],
-vandlad, a. changé en terre*, -vandling,
chargement en terre’; terrification*; ⓞ.
-varv, 1. couche* (lit) de terre*;
stratification*. 2. astr. révolution* de la terre, -vax,
ozocérite* (cire* fossile), -vidd, aire*;
superficie*. -vide, saule rampant sali* repens l. ;
SaUgerette*. -våning, SOUS-SOl; nedre botten
rez-de-chaussée, -värde, valeur* de la terre
el. du sol. -värdestegring, plus-value* du
soi el. du terrain, -växt, plante* terrestre,
-yta, superficie* el. surface* [de la terre],
-ägande, a. qui possède de la terre, -ägare,
propriétaire foncier el. ᚼ terrien, -äpple, 1.
truffe*. 2. se potatis el. följ. -ärtskocka,
topinambour; hélianthe tubéreux; puré av ~ à la
Palestine, -ätande, -ätare, ᚼ géophage.
Josef, npr. Joseph, -ina, npr. Joséphine*.
Josef us, npr. [l’historien] Josèphe.
Josua, npr. Josué.
jota (-t, -n), iota; han begriper ej ett ~ av det
där il n’y entend rien.
jour (-en), 1. hålla à ~ tenir à jour, au
courant. 2. ha ~en être de service, -bricka, ⚔
’hausse-col. -havande, de service (de jour).
journal (-en, -er), bokh. [livre] journal;
mémorial. -häfte, livraison* (cahier) d’un journal.
-isera1, t. inscrire au (dans le) journal;
enregistrer. -isering, inscription* au (dans le)
journal; enregistrement, -istik (-en),
journalisme. -istisk, a. journaliste.
jovial||isk, a. jovial; enjoué; gai. -itet,
jovialité*; enjouement; gaieté*.
ju, I. adv. lämnas ofta oöversatt; ibl. mais;
pourtant; n’est-ce pas? bien, etc.; den karlen är
~ galen mais il est fou, cet homme-là;
hundarna åta ~ av de smulor, som les chiens
mangent pourtant el. au moins des miettes*
qui; han sade det ~ il le disait bien;
mais c’est ce qu’il disait; quand (mais)
il le disait; ne l’a-t-il pas dit? du visste
~ mycket väl tu savais bion; tu n’étais
pas sans savoir; tu n’ignorais certes pas;
tu étais loin d’ignorer; det är ~ inte svårt
ce n’est pourtant (mais ce n’est) pas
difficile (F bien malin); på svenska är «iarlen» »
en sorts greve le ciarl» est, [comme] on le salt;
han begär ~ endast vad h. tillkommer après
tout, il ne demande que ce qui lui est dû;
du vill ~ göra mig det nöjet tu me feras
bien ce plaisir[, n’est-ce pas]? ibl. tu veux
bien? du ser ~ helt blek ut äv. eh! mais, te
voilà tout pâle. II. konj. ~ med komp., dess,
desto ... plus ..., plus ...: ~ längre du
stannar hos oss, desto bättre plus tu restes chez
nous, plus nous sommes contents (mieux
cela vaut); ~ mer man har, dess mer vill
man ha plus on a, plus on veut avoir; ~
flera kockar, dess sämre soppa plus il y a
de cuisiniers, moins bonne est la sauce; ~
mindre h. talar, ~ mindre skall h. ångra det
moins il parlera, moins il le regrettera,
jubel (jublet), allégresse*; cris pl. el. transport
de joie* (d’à.) ; allmänt ~ joie universelle, -dag,
[jour de el. du] jubilé, se -fest. -dikt, poème
jubilaire, -doktor, docteur jubilaire el. ᚼ
jubilé. -fest, jubilé; fête* jubilaire; efter 50 år
cinquantenaire; erter 100 âr centenaire; fête*
séculaire, -fröjd, se -. -hymn, se -sång.
-magister, se -doktor, -rop, -skrik, se -; ibl.
acclamations* pl. -sång, hymne «t. chant
jubilaire; cantate* [j.]. -år, [année* de] jubilé;
année* jubilaire,
jubilllar (-en, -er), «[docteur] jubilaire»; ⓞ.
-era1, i. 1. célébrer le jubilé, &c ne jubelfest.
2. se jubla, -e|um (-et, -er), jubilé, se
jubelfest; ⚙ Ex. Timbre-poste (frimärke) du
jubilé. Présent (gåva) à l’occasion* du
jubilé.
jubllla1, i. pousser des cris de joie* el.
d’allégresse*; être transporté de joie*; F jubiler;
F être dans la (en) jubilation; im. triompher;
chanter victoire*; ᚼ clamer [de joie*];
exulter; ~ F 8’ébaudir; änglarna se
réjouissent: ~ i sitt inre äv. tressaillir de joie*
(d’allégresse*), -ande, transports pl.
d’allégresse*; F jubilation*, se ~reg.
juda|[folket, le peuple juif; [le p. d’]Israël.
-landet, le pays d’Israël; la Terre-Sainte.
Judas, npr. bibl. 1. Judas [Iscariote]. 2. Jude
[dit Thaddée].
judasl|kyss, baiser de Judas, -öron, A apôtres pl.
judlle (-en, -ar), Israélite; ofta förakti. Juif
(juif).
Judêen, npr. [la] Judée*,
judellfiende, -fientlig, anti-sémite, -flicka, jeune
fille* juive, -förföljelse, persécution* des Juifs,
-gata, rue* des Juif s. -kristen, judéo*-chrétien.
-kristendom, judéo-christianisme, -kvarter,
quartier juif; Ghetto; juiverie*.
judendom (-en), judaïsme.
i judellomvändelse, conversion* des Juifs, -piga,
1 zool. hippoglossoïde limandoïde. -pojke, gar-
* Feminin. F Familjärt. P I lägre språk. ᚼ Mindre brukl. ⚔ Militärisk term. ⚓ Sjöterm. ⚙ Teknisk term. ‘h aspirerat h.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>