Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - K - klagande ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
följa sin ~ i högre rätt se pourvoir, -ande,
I. a. 1. plaintif; gémissant. 2. anförande besvär
plaignant. II. s. 1. (-n, -), jurfd. = kärande
demandeur, demanderesse*; person som anrör besvär
réclamant, -e*. 2. (-i, -n), plainte* [continuelle], se -an 1.
klagolldag, ⓝ jour [national] de deuil; allmän
~ service funèbre [dans tout le pays] à
l’occasion du décès du roi. -dikt, élégie*; poème
élégiaque. -kvinna, i orienten pleureuse*, -ljud,
-låt, 6on[s] plaintif[s]; accents pi plaintifs;
tristes a. -mål, plainte*; doléance*; grief;
besvär réclamation*; avseende upphävande ar dorn,
utslag m. m. demande* (instance*) en
cassation*; andraga sina ~ exposer ses griefs;
anföra, framställa, ingiva ~ porter plainte*
[contre]; se plaindre [de]; anklaga accuser
[qn de qc]; besvära sig interjeter appel ;
anföra ~ hos ngn över ngt äv. se plaindre à qn
de qc; svåra ~ hava inkommit mot honom
des plaintes* graves ont été portées
(formulées) contre lui; lämna ngns ~ utan avseende
débouter qn de sa demande, -punkt, grief;
chef d’accusation*, -rop, se -ljud, upphäva
~ äv. F jeter les ‘hauts cris, -röst, voix
plaintive. -skri, lamentation[s]*; gémissements
[bruyants] pl. -skrift, vanl. plainte*; ibl. libelle
m. -sång, se -visa och -dikt, complainte*; ibl.
chant funèbre, -tid, jur. délai du pourvoi,
-ton, ton plaintif, se -låt. -visa, lamentation*,
se -mål, F jérémiade*; complainte*:
Jeremias -visor les L. de Jérémie.
klam (-men, -mar), ⚓ manille*; att stoppa kattin-
gen étrangloir.
klamamus (oböjl.), clameur[s]*; >e klagolåt.
klamma, t. ~ i mailler; ~ ur démailler,
klämmer (-n, -), O boktr. accolade* {; hake [ ]
crochet (parenthèse*) ; kirurg, crampon ; pince* ;
griffe* [de Malgaigne]; sätta inom ~ mettre
entre crochets (p.).
klammeri (-et, -er), F grabuge; F bisbille*;
altercation*; noise*; querelle*; komma i ~ med
ngn disputer (ibl. en venir aux gros mots)
avec qn ; être en bisbille* avec qn ; han
kommer i ~ med alla människor han träffar il
se dispute &c avec tout le monde.
klamp (-en, -ar), ⚙ billot [de bois]; ibl. taquet;
cube, -a, i. marcher bruyamment
(lourdement). -are, ⚙ chef d’équipe* (d’empileurs
de planches*), -ig, a. se klumpig. -ved, ohuggen
famnved bois [de chauffage] en toise*.
klamra, t. ~ sig fast vid ngn, ngt se
cramponner à qn, à qc.
klan (-en, -er), engelska elan; ① Ex. Membre
d’un clan. Système de clan[s]. Chef de clan,
kland|er (-ret), 1.1 allm. blåme [justifié, sévère] ;
critique*; censure*; giva anledning till ~ se
anledning ; uppbära ~ être l’objet de
critiques*; être blåmé (critiqué, censuré);
ingen kan undgå ~ a) nul ne peut échapper à
la critique; b) nul n’est exempt de blåme;
c) tout le monde prête le flanc à la critique;
ådraga sig ~ encourir un blåme. 2. jur.
protestation*; opposition* [à un contrat, à un
testament]; réclamation*; ibl. inscription* en
faux [contre une conclusion]; demande* en
cassation*; anföra ~ mot former o. contre;
protester, réclamer contre; det väckta -ret
mot testamentet le procès en annulation* du
testament, -fri, a. sans reproche;
irrépréhensible; irréprochable; à couvert de la
médisance; ‘hors d’atteinte*, -frihet, ⓞ
irré-prochabilité*; irrépréhensibilité*. -sjuk, a.
qui est toujours disposé el. enclin (qui aime)
à blåmer, censurer el. critiquer; [porté à la]
critique; F qui cherche toujours la petite
bête, -sjuka, F manie* de [tout] critiquer SS.
-talan, jurid. opposition*; väcka en ~ mot
former o. à; formuler une o. contre, -tid, se
klagotid. -votum, pariam. vote de blåme, -vard,
a. blåmable; digne de blåme, d’être blåmé;
repréhensible.
klandr||a, t. 1. i allm. blåmer [qn de qc];
censurer; häckla [trouver à] redire el. reprendre
[à tout]; critiquer; brumma F grogner; tillvita
accuser [qn de qc]; läxa upp tancer; man er
hm för att h. on ]e blåme de ce qu’il; on lui
reproche de; ~ ngn för ngt äv. savoir
mauvais gré de qc à qn ; du kan icke ~ honom
för detta äv. tu ne peux lui faire un
reproche, lui en faire le reproche. 2. jur.
protester contre; protester de nullité*; faire,
former opposition* à [une décision, un testament]; s’inscrire en faux contre, -ande,
critique* &c ⓞ. -are, 1. critique; im. censeur;
Fcensureur; F ᚼ repreneur. 2. jnr. plaignant;
ⓞ se -a 2.
1. klang, imperf. av klinga, vilket se!
2. klang, interj. se klinge.
3. klang (-en), son [de la voix, d’une cloche];
ibl. ton [grave]; mus. äv. accord [fondamental,
de tierce*, parfait]; röst~ timbre [de la voix]:
om stamma sakna ~ manquer (n’avoir pas)
d’éclat; hs «t. har ~ äv. est sonore; giva ~
ifrån sig rendre un son; résonner; être
sonore; avoir de la résonnance; hava en god ~
sonner bien; avoir un beau son; fig. être
réputé, d’une grande popularité; jouir d’un
grand crédit, d’une bonne réputation; ~en ~
son pur; hans namn har god ~ i de lärda
kretsarna il jouit d’une bonne réputation,
est réputé parmi les savants el. dans le
monde savant; myntet har ej den rätta een
n’est pas de bon aloi; det har en ljuv ~ i
svenska öron cela sonne bien aux oreilles
suédoises; ~ id glasens ~ au choc (son) des
verres, -figur, akust. Chladnis ~ figure*
[acoustique, sonore] de Chladni. -full, a. sonore;
résonnant; ibl. éclatant; om röst métallique
(cuivrée), -fullhet, sonorité"; ibl. éclat [de la
voix], -färg, fys., mus. timbre (couleur* des
sons), -lös, a. qui ne rend pas de son; sourd;
① I ssr återges vanl. oförändrat. ② I följ. ssr förändrat. ⓝ Närmast motsvarande. ⓞ Återges genom omskrivn.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>