Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - K - kvittning ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
quittes; quitte à quitte; donnant donnant;
F c’est un [prêté] rendu; ~d räkning facture
acquittée; beloppet mottaget, som härmed ss
montant reçu, dont quittance*; jag har st
beloppet för ~r räkning äv. j’ai donné
quittance* (j’ai acquitté le montant) pour vous
(en votre nom; à votre place), -ande, -ing,
acquittement [d’une facture]; på en lista
émargement,
kvittning, ⓞ ibl. compensation*, (!) Ex. -s|vis,
adv. par compensation*,
kvitto (-1, -ra), reçu; quittance*; acquit;
récépissé; accusé [de réception*]; ~ à en
försändelse, inlämnad till postbefordran post.
reçu: ~ å resgods billet des bagages; åt ngn
utfärda ett ~ å ngt faire, délivrer un reçu
SS’ de qc à qn: mot hans ~ contre son reçu:
mot hans tredubbla ~ contre sa q. en triple;
⚙ Ex. Formulaire, exemplaire de reçus SS.
kvittrlia1, i. gazouiller (chanter); faire entendre
son ramage; som de gamla sjunga, så ~ de
unga tels parents, tels enfants, -ande,
gazouillement; ramage; gazouillis,
kvot (-en, -e?’), bråkdel quote-part*; cote*; bidrag
contingent; se roij. ① Ex. Augmentation*
(ökning) el. relèvement du contingent,
kvotient (-et, -er), mat. quotient.
kvädiia4 (kvad, kvädit), t. o. i. chanter, -e (-t,
-n), chant [nuptial]: poème; visa chanson*;
ugn pg romance* (ballade*).
kväk||a2 [~te% -t), i. om grodor coasser, -ande,
coassement [des grenouilles*],
kväk||araktig, a. de quaker[s]; selon la
manière, etc. des quakers, -are, quaker (utt.
couacre el. som pa engelska), ① Ex. Costume,
chapeau de quaker. Famille* quakeresse. ②
-arsekt, quakerisme; secte des Quakers,
-ersk[a (-an, -or), quakeresse* (qua utt. coua).
kväljtta’2 (-de, -t, i bet. 2 vam. kvalde, kvalt), t.
1. äckla det -er hm il a (celui lui donne) des
nausées*; F il a mal au cœur, F envie* de
vomir; det -er hm att se det äv. ce spectacle
l’écœure, est écœurant; il en a des
nausées*; maten\ -er honom l’écœure; lui soulève
le cœur; lui donne mal au cœur. 2. piàga,
oroa tourmenter; chagriner (affliger); serrer
le cœur: ronger; travailler; bourreler;
marteler; det -er hm äv. cela lui est resté sur le
cœur, -ande, p. a. qui donne des nausées* SS
te föreg.; écœurant, -ning, nausée*; mal an
cœur; soulèvement de cœur; ‘haut-le-cœur ;
F envie* de vomir; ha ~sar se -a 1.
kväll (-en, -ar), soir; soirée*, se afton; -svard
souper; repas du soir; äta ~ souper; prendre
le repas du soir; en ~ un soir; une soirée;
denna ~ i ~ ce soir; i går ~ hier [au] soir;
det lider mot ~en le jour tombe, se -as, om
särna le soir; sent på ~en bien avant (tard)
dans la soirée; dans la s. avancée; det var
sent på ~en il se faisait tard; la s. était
bien a. ; på tisdag ~ mardi soir.
kväll|a2 (-de, -t), i. ~ fra se jaillir; ibl. sourdre;
suinter; tårar ~ fram ur hs ögon des
larmes* jaillissent de ses }*eux.
kväll as1, dep. i. det börjar ss il commence à
faire nuit*; le jour tombe; il se fait tard
(nuit*), -ning, i ~en au crépuscule [du soir];
au déclin el. à la chute du jour: sur le soir
(tard) el. F la brune?
kvällslibjudning, [invitation* pour la] soirée*;
se -måltid, -bord, table* à thé el. d. -kvist,
på ~en dans la soirée; vers le soir; au
crépuscule, etc. -luft, air du soir; serein, -mat,
repas du soir; souper; äta ~ souper;
prendre le repas du soir, -mjölk, lait du soir,
-maltid, se -mat. -sida, på ~n vers le soir,
-skymning, crépuscule [du soir], -soi, soleil
du soir; soleil couchant, -stund, [moment de
la] soirée*, -sömnig, a. vara ~ avoir
sommeil le soir, -tåg, train du soir, -vard, se -mat.
kvän (-en, -er), folkslag Qvène el. Kvène.
kväs||a* (-te, -t), t. mater; mortifier: humilier;
ranger; stuka rabattre; rabaisser: F river son
clou [à qn]; ~ ngns stolthet äv. mortifier qn.
-ning, mortification*; humiliation*; ⓞ ibl.
leçon*.
kväv||a2 (-de, -t), t. 1. étouffer; ss è.;
suffoquer; s’asphyxier; det är en hetta, så att
man kan ss il fait une ‘haleur étouffante
el. une ‘h. à étouffer; ss av en bit bröd äv. être
étranglé par; en av snyftningar -d röst une
voix entrecoupée de sanglots; ss av kolos
être asphyxié par l’oxyde de carbone. 2. fig.
étouffer [la voix de sa conscience]; réprimer
[des troubles]; apaiser, se stilla, -ande, p. a.
étouffant; suffocant: à étouffer; om känsla ibl.
angoissant; hettan är ~ äv. on étouffe de
‘haleur*.
kväve (-t), kem. azote, -fri, a. non azoté,
-hal-tig, a. azoté, -salt, azotate; nitrate, -syra,
acide azotique el. nitrique,
kvävgas, gaz azote.
kvävning, étouffement; suffocation*; asphyxie*;
död av ~ äv. asphyxié,
kvävl|oxid, kem. bioxyde d’azote, -oxidul, kem.
lustgas gaz hilarant; protoxyde d’azote,
kyckling (-en, -ar), 1. poulet; ofjadrad poussin.
2. oeg. F blanc-bec. -bur, poussinière*; mue*,
-höna, [poule*] couveuse*; poule* qui a des
poussins, -lår, jambonneau de poulet,
kyffe (-t, -n), taudis; F [sale] trou; bouge,
kyfos (-en), -is (oböjl.), läk. cyphose*,
kyl (-en. -er), siaktt. cuisse*: cuissot,
kyl||a, I. (-an), froid [d’hiver]; froidure*;
ånge-nitm frais; fraîcheur*; 8g. froideur*; froid.
iI2. (-de, -t), t. 1. ~ [«y] rafraîchir;
refroidir. 2. se förs. -ande, I. p. a. réfrigérant;
ibl. rafraîchissant: ~ piaster emplâtre
calmant [de Boerhaeve]: ~ pulver poudre*
diurétique; ~ salva onguent au (sous-acétate
de plomb) sel de Saturne. II. s. ⓞ ibl.
refroidissement. -apparat, appareil réfrigérant
① I ssr återges vanl. oförändrat. ② I följ. ssr förändrat. ⓝ Närmast motsvarande. ⓞ Återges genom omskrivn.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>