Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - K - känna ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
qu’éprouve (que ressent) qn; avskedet -es
tungt [jör hm] les adieux lui pèsent; il lui
en coûte de se séparer; ~ beundran vid
denna tanke éprouver de l’admiration* en y
pensant; ~ deltagande, medlidande för (m,ed)
ngn éprouver (avoir) de la sympathie, de la
compassion pour qn; ibl. prendre qn en
pitié*; ~ ingen fruktan n’é. aucune crainte;
être sans cr.*: ne rien craindre; ~ en förlust
ressentir une perte; ~ gaslukt i våuingen
sentir l’odeur* du gaz; ~ glädje r. (é.) dela
joie; ~ hunger ressentir (éprouver) la faim;
~ sorg r. (é.) du chagrin; få ~ ngns
järnhand sentir la main de fer (F la poigne) de
qn; ~ ålderdomens krämpor se ressentir de
l’âge; sentir les infirmités* de l’âge el. la
vieillesse ; ej ~ kölden ne pas sentir le froid;
être insensible au froid ; ~ lukten äv. sentir
[l’odeur* de]; ~ längtan äv. languir [après];
~ medlidande éprouver de la sympathie
(compassion*) pour qn ; ~ nervsmärtor avoir
une névralgie (sa n., F ses nerfs); -er ni
inga samvetsagg däröver äv. est-ce que votre
conscience ne vous fait pas de reproches?
~ smärta éprouver, ressentir de la douleur;
~ en stöt ressentir un coup, une commotion;
~ tacksamhet mot ngn för ngt éprouver de
la reconnaissance pour qn au sujet de qc ;
~ tillgivenhet för äv. porter [de l’]affect-ion* à; ej ~ don minsta trötthet ne pas [res-]
sentir; han lät hm ~ sin vrede il lui fit
éprouver; ~ vänskap för ngn éprouver, ressentir
de l’amitié* pour qn; porter a. à qn; ~ sitt
värde connaître sa valeur; savoir ce qu’on
vaut; ~ ånger éprouver du repentir; se r.;
låta ngn ~ sin överlägsenhet äv. regarder
(traiter) qn de ‘haut; ~ sitt hjärta klapjpa
sentir battre son cœur; jag -er det i alla
leder je le sens dans tout le corps (toutes
les articulations); vad hon -er för hm ce
qu’elle éprouve (sent) pour lui; ~ med ngn
entrer dans les sentiments de qn: éprouver
el. ressentir ce qu’il éprouve; det kan en
blind ~ med sin käpp un aveugle peut le
sentir avec son bâton; man-er på dig, ott
du ätit lök tu as pris de l’oignon[, on le
sent el. F ça se sent]; du har feber, jag -er det
pä din heta hand je le sens à ta main qui
brûle; ~ på. lukten distinguer à l’odeur*;
man -er på lukten, att han har rökt on sent
[à l’odeur*] qu’il a fumé: det på lukten,
att potatisen är brîtnd on sent à l’odeur; man
-er på smaken, att gröten är vidbränd äv. le
gruau a un goût de brûlé; känn på den
tobaken goûtez [de] ce tabac! ~ på tyngden,
att sentir el. remarquer au poids que ; man
kan ej ~ dem ifrån varandra on ne saurait
(ne peut) les distingner [l’un de l’autre].
3. med banden (eller annan kroppsdel) beröra toucher;
täter [avec le doigt el. la main]; sentir; lyrta
på för att ~ bur mycket ngt kau väga soupeser; ~
ngn på pannan täter le front à qn ; toucher
qn au front; ~ ngn på pulsen täter le pouls
(ls stumma) à qn äv. fig. ; då man -er därpå at»
toucher [avec les doigts]. 4. jur. = döma
juger; condamner; ~ ngn skyldig déclarer qn
Coupable. II. i. 1. medelst beröring förnimma
Sentir; ⓞ; känn, hur det smakar voyez (dites)
quel goût cela a! känn här, vad det är varmt
sentez (voyez) (ci. mettez la main ici, vous
verrez) comme c’est chaud; ~ i fickan
täter sa poche, Re under B 2; ~ på ngn, ngt
täter qn, qc. 2. pröva, smaka etc. jag skall om
kniven är vass je vais voir el. essayer si le
couteau coupe bien; känn en gång på den
här cigarren = lukta på sentez-moi (röka essayez[-moi]) Ce Cigare-Ci (-là). - B. i förening
med beton, partikel. 1. ~ CIV Sentir, se A, 1. 2;
h. skall få ~ av det F je le lui ferai sentir;
F il le sentira; F il me le paiera, etc.; bryter
det över mig, får du allt ~ av det också F
s’il pleut sur moi, cela rejaillira sur toi.
2. ~ efter a) taga reda på. undersöka voir;
examiner; essayer; fouiller; chercher à tâtons
(en tâtonnant); täter [med handen de la
main, med fingret du doigt]; sonder; ngn pg
mettre à l’épreuve*; känn efter i din ficka,
om fouille dans ta poche (fouille-toi) pour
voir si! känn efter om dörren är stängd va
voir (regarde el. vois) si la porte est fermée;
b) smaka på (för att få. reda på hur ngt smakar)
goûter de; essayer; lukta på sentir; känn efter
om blomman luktar vanl. blott est-ce que (ᚼ
sentez si) la fleur répand de l’odeur? C) F
vara ömtålig être susceptible ; d) impers, [en]
coûter. 3. ~ igen reconnaître: F remettre;
ngn gg démêler; distinguer; nu-er jag igen
dig à présent je te reconnais, F te remets;
man kunde knappt ~ igen hm bland så många
on avait de la peine à le r., le distinguer el.
ᚼ le démêler dans la foule; man skulle r
igen hm bland tusenden on le reconnaîtrait
entre mille; man kan ~ igen landsortsbon
på långt håll il sent son provincial d’une
lieue; det är så många ändringar gjorda i boken, att
man ej längre -er igen sig i den on ne s’y
reconnaît plus; F on y perd son latin; ~
igen ngn på gången, på rösten, på steget
reconnaître qn à sa démarche, à sa voix, à
son pas; man -er igen dig på det [draget] on
te reconnaît là (à ce trait); hon -es lätt igen
på sin klänning on la reconnaît aisément
(elle est facilement reconnaissable) à sa
robe. 4. ~ på a) pröva på, se erfara; b) ko>t»
på, vara besvärlig, m. m., se kosta på; C) ~ på
sig, att... sentir [en soi-même]; F avoir bon
nez [att de]; ~ på sig, att det blir vackert
väder sentir (avoir le pressentiment) qu’il
fera beau; ~ på sig, att man gjort ngt orätt
sentir son (qu’on a eu) tort. 5. ~ till a) h»
känning av se sentir de; b) ha kunskap om
connaître; ibl. savoir; avoir connaissance* de;
① I ssr återges vanl. oförändrat. ② I följ. ssr förändrat. ⓝ Närmast motsvarande. ⓞ Återges genom omskrivn.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>