Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - L - landa ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
T.-Sainte; varje ~ har sin sed ordspr. chaque
pays a ses us et coutumes*, a ses usages
(a sa guise); ᚼ autant de pays, autant de
guises*; ᚼ à Rome* comme à Rome*; j’ràn
alla världens länder de tous les pays du
monde; lämna sitt ~ i landsflykt äv. prendre
la route de l’exil ; här i ~et dans ce pays-ci;
F chez nous; i fjärran ~ dans les pays
(climats) lointains; i främmande ~ en pays
étranger; à l’é.; en stad in i ~et une ville
de l’intérieur; hela Sveriges ~ vanl. toute la
Suède; la Suède tout entière; bliv i ~et
reste au (dans le) pays; i alla riken och ~
en tous pays; partout. 2. motsats mot sj» terre*
[ferme]; kust côte*, se strand; faste terre*
ferme; continent; a) î eg. uttr. se bägge een
voir les deux rives*, rivages el. bords; voir
la terre des deux côtés; ~ i sikte ⚓ terre*
[en vue*], terre*! ja ~ i sikte ⚓ découvrir
la terre ; atterrer ; förlora ~ ur sikte perdre
terre*; närma sig ~ gagner la terre; [s’]approcher des côtes*; om nsk terrir; gå i ~
a) pr båt descendre el. aller à terre*; atterrir;
b) débarquer; faire son débarquement;
c) stranda faire côte*; se jeter au plein; d)
kaptenen har gått i ~ est allé à terre*; komma i
~ venir à terre*; accoster; aborder [à, dans];
lägga i ~ prendre terre*; stiga i ~ descendre
à terre*; stå på ~ vara strandad être sur la côte
el. au plein; ej i sjön être à sec; sätta i ~
mettre à terre*; débarquer; in i ~et dans
l’intérieur [du pays]; dans les terres*; ᚼ au
milieu des terres*; långt inåt ~et bien (el.
fort) avant dans le pays el. les terres*; en
resa in i ~et un voyage à l’intérieur; på ~
sur terre*; à sec; sätta på ~ échouer t. o. t.;
till ~s och sjöss sur (par) terre* et sur mer*
(par eau*); befordring till ~s postv.
transport territorial ; traktamente till es
appointements pl. à terre*; segla under e, utmed ~et
aller terre* à terre* ; ranger la côte ; resa uppåt
~et voyager dans l’intérieur du pays; b) fig.
gå i ~ med ngt venir à bout de qc ; réussir à
faire qc; jag går aldrig i ~ med det F je
ne m’en tirerai jamais [à mon honneur];
je n’en viendrai j. à bout; je n’en finirai j.
<b>3. <i>trakt</b> région*; mark i sht odlat ~ terre*
[cultivable, cultivée, arable]; jordmån sol; jordstycke,
åker champ; lopin de terre*; carré; pièce*;
fruktbart ~ äv. contrée*, région* fertile;
obebott ~ terre inhabitée; désert; nordiska
~ le Nord. 4. motsats till stad campagne*; ibl.
champs pl. ; by village ; som hör till ~et
champêtre ; rustique ; en kvinna från ~et äv. une
campagnarde; bo på ~et demeurer à
(habiter) la c. ; fara ut på ~et aller à la c. ; flytta
ut på ~et äv. aller planter ses choux à ...;
ligga på ~et äv. être en villégiature*; livet
på ~et äv. la vie à la campagne el. des
campagnes*; ibl. la vie rustique; ut till ~et aux
champs! à la campagne!
landa1, i. aborder [à la côte, à N.];
atterrir; prendre terre*; ibl. descendre à terre*,
landamäre (-t, -n), limites* pl. [d’un pays]; se
gräns; inom våra en dans notre pays (à
l’intérieur du pays),
land||backe, 1. i uttr. på en dans la campagne
(les champs). 2. F plancher des vaches*,
-befordran, postv. transit territorial,
-beskrivning, description* d’un pays; géographie*,
-bo, -bonde, fermier; tenanci ~r ; se
arren-dator, -bris, brise* [venant] de terre*,
-brygga, O vattenb. travée* de culée*; sjor.
quai; appontement. -båt, bateau de terre*,
-djur, animal (type) terrestre, -fast, a. qui
tient à la terre [ferme] el. au rivage; ibl.
amarré, -fäste, ⚓ amarre*; ⚙ teiegr. point
d’atterrissement [d’un câble]; O attache*;
en bros culée*; ibl. corps-mort; hava ~ tenir à
la terre ferme, au rivage, -fästning, ⚔
fortification* sur terre*, -fästunderlag, ⚙ ⚓
poutrelle* de culée*, -förbjuda, t. consigner,
-gång, 1. se -stigning. 2. planka planche* [de
charge*, de débarquement (el. à débarquer)
el. d’embarquement]; direkt i land
appontement; débarcadère; över ett annat fartyg
passerelle*; pont volant; ugn gg traversine*
-gångsbock, ⚙ chevalet (support) de la planche
de charge* el. du pont volant, -havre, folle
avoine Avena fatua; a. f.; ᚼ avé[ne]ron. -höjd,
[plateau, ‘hauteur* el. élévation* formant]
ligne* de partage des eaux*, -höjning, geol.
exhaussement el. relèvement de la terre;
élévation* de terrain, -indelning, division
territoriale, -is, glace côtière. -kabel, câble
d’atterrissement el. de terre*, -karta, carte,
terrestre el. géographique, -krabba, 1. zool.
Gecarcinus crabe terrestre. 2. dålig sjöman F
marin d’eau douce, -krig, guerre continentale;
eg. guerre* sur terre* el. de terre* ferme,
-känning, ⚔ indice el. connaissance* de terre*;
angöringsstaiie atterrissage; få, hava ~ avoir
la c. de t., c. d’une t. ; angöra atterrir, -löpare,
se -strykare. -lös, a. 1. om is flottant;
détaché; qui ne tient pas an rivage: om fartyg
démarré; isolé; détaché de la terre el. du
rivage. 2. utan att aga land sans terre*, -makt,
puissance* continentale; ⚔ armée* el. forces*
pl. de terre*, -mil, metroi. mille géographique
el. de terre*, -märke, ⚓ amer (er utt. är).
-ning, débarquement; atterrissage; ibl.
quayage: abord,
landnings||bock, ⚔ chevalet de débarquement,
-brygga, i* appontement; débarcadère,
-cer-tifikat, handel, certificat de mise* à terre*,
-plats, lieu d’arrivage; [place*, lieu el.
endroit de] débarquement; atterrage, -stock,
poutre* de débarquement,
land||område, étendue* (de terre*); territoire;
ibl. circonscription territoriale, -planka,
appontement. -remsa, bande* de terre", -resa,
voyage sur la terre ferme, -rygg, topogr. ligne*
① I ssr återges vanl. oförändrat. ② I följ. ssr förändrat. ⓝ Närmast motsvarande. ⓞ Återges genom omskrivn.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>