Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - L - lämna ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
la fièvre l’a quitté (abandonné) ; ~ mig inte
(låt mig ej vara ensam), så är du Snäll ne nie
quitte pas, ne me laisse pas seul, ne
m’abandonne pas, ᚼ ne me délaisse pas, ne t’en va
pas, je t’en prie; ~ armén ibl. quitter
l’armée* (rentrer dans le civil); ~ den militära
banan äv. renoncer à la carrière militaire;
aldrig ~ sin far äv. ne pas bouger d’auprès
de son père; aldrig ~ sin mor äv. F être
toujours pendu aux jupons de sa mère; ~
föräldrahemmet quitter le toit (la maison)
paternelle) ; ~ sitt hem ofta sortir de chez soi,
se hem; aldrig ~ hemmet äv. ne jamais
quitter la maison el. sortir de chez soi; être
casanier (F un escargot); ne pas bouger de
chez soi; F ne jamais mettre les pieds
dehors; ~ det jordiska quitter ce monde (la
vie); passer de vie* à trépas; trépasser; när
vi etc. nde kyrkan en sortant de l’église*;
~ sin plats quitter sa place; ~ pressen
sortir de presse*; ~ scenen äv. abandonner
la scène; F quitter les planches* (la rampe);
~ skolan quitter [les bancs de] l’école*;
sortir du collège (lycée); ~ statstjänsten av.
rentrer dans la vie privée; ~ studiebanan
abandonner (ibl. discontinuer) les (ses)
études*; renoncer aux études*; rentrer dans la
vie pratique; ~ sängen äv. sortir du lit; ej
få ~ sängen (om en sjuk) avoir à garder le lit;
✓v tjänsten (om jungfrur m. m.) quitter sa place
(condition); vaui. prendre ses chuit jours; ~
sin tjänst om ämbetsman äv. prendre sa retraite;
se retirer; donner sa démission;
démissionner; ~ vintern bakom sig sortir de l’hiver;
~ vägen quitter le chemin; sortir de son
chemin; ~ eu by m. m.på höger {vänster) hand
laisser à (sur el. ᚼ à la, à main) droite ...;
vi nde Öland i väster äv. l’île* d’Œland nous
restait à l’ouest. 4. överlämna, överlåta, avstå
céder ; donner; se dessaisir (ᚼ démunir, ᚼ
décharger, dépouiller) de; ngn gg résigner; ibl.
confier; jag har ~t min affär åt honom je
lui ai cédé mon fonds; ~ N. arbetet confier
(remettre) le travail à N. ; ~ bestyret med en
sak åt ngn charger qn d’une affaire; confier
(commettre) une affaire à (aux soins de) qn ;
confier à qn le soin d’une a.; laisser à qn le
soin de débrouiller une a.; vi ha nt
försäljningen av våra artiklar åt honom nous lui
avons confié la vente de nos articles; sin
plats åt ngn céder sa place à qn; gärna
~ uppdrag åt ngn hand. donner bien
volontiers des commandes* à qn; alla uppdrag,
som nts mig (som agent) toutes les
commandes qui m’ont été confiées el. dont j’ai été
chargé; han har ~t överbefälet åt en
annan il a transmis le commandement en
chef à un autre ; ~ ett arbete m. m. i en
annans händer transmettre un travail à
(remettre entre les mains* d’)un autre; ~ ngn
i jiendernas händer livrer qn à l’ennemi; |
~ ngt helt och hållet i ngns skön s’en
remettre (rapporter) entièrement à [la
discrétion de] qn de qc; se skön; ~ ngn ett
arbete på beting donner à qn un travail à
forfait; faire travailler qn à [la] tâche*, F aux
pièces*; ~ ngt åt offentligheten rendre qc
public; livrer qc à la publicité; se
offentliggöra; jag ~r det åt ert fria val je vous en
laisse (réfère) le choix; je vous en laisse
juge; je m’en rapporte (réfère) à vous (à
votre choix, à votre décision*); ~ ngn åt sitt
öde abandonner qn à son sort; vara ~d åt
sig själv äv. être abandonné à soi-même;
helt och hållet ~d åt sig själv äv. réduit à,
soi-même. 5. räcka, giva donner; accorder;
faire; ibl. tendre; présenter; passer; komma
med [ap]porter; per post o. d. faire parvenir [qc
à qn]; avlämna, ge ifrån sig remettre; rendre;
ibl. [dé]livrer; céder; présenter, ngn gg
déposer [son parapluie, son paletot à l’entrée*,
chez le concierge]; faire parvenir; när skall
du ~ hm din bok quand lui
remettras-(présenteras-)tu ton livre; ~ skriftligt
répondre par écrit; hon [jgick och] ~de
honom boken il lui apporta le livre; han har
~t mig ert brev il m’a remis votre lettre*;
jag har själv ~t honom ert brev je lui ai
remis votre lettre* moi-même el. en
personne*; han nde honom hatten, käppen m. m.
il lui tendit (passa) son chapeau, sa canne*;
~ sitt kort hos ngn déposer sa carte chez
qn ; får jag ~ [e?*] mitt kort puis-je vous
remettre (passer) ~a carte; han ~r hm
paketet il lui remet le paquet; han har
riktigt ~t henne pengarna il lui a
parfaitement remis l’argent; ~ räkningen [un
tjänsteflickan o. d.l apportez la note; ~ mig
stolen passe[z]-moi la chaise; ~ sitt visitkort
déposer (ofta laisser) sa carte [de visite*];
jag ~r senare vad som fattas j’apporterai
plus tard ce qui manque; jag har att ~ ett
paket från ~r bröder j’ai à vous remettre un
paquet de [la part de] votre frère; ~ ngn
ngt i förvar confier qc à la garde de qn ;
donner qc à garder (el. ᚼ en garde*) à qn;
donner, laisser, mettre qc en dépôt, déposer,
consigner qc chez qn; käpparna måste ~s i
garderoben les cannes* doivent être laissées
el. déposées au vestiaire; att ~s till ...
personligen på brev à remettre en mains*
propres; ofta personnelle*; ~ brevet åt mitt bud
prière* de remettre la lettre au
commissionnaire. 6. tiudeia, meddela, giva donner;
accorder; [dé]livrer; ibl. allouer; ~ bekräftelse på
ngt confirmer; corroborer; attester; ratifier;
ibl. donner acte de qc; se bekräfta; ~ bidrag
till ngt contribuer, fournir el. apporter une
contribution (un contingent), collaborer à
qc; se bidraga; ~ ngn förtroende mettre sa
confiance en qn; ~ meddelanden om ngt
communiquer qc ; faire part*, donner commu-
* Feminin. F Familjärt. P I lägre språk. ᚼ Mindre brukl. ⚔ Militärisk term. ⚓ Sjöterm. ⚙ Teknisk term. ‘h aspirerat h.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>