Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - L - läskostym ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
etc.], -kostym, habits pl. de première
communion.
läskpapper, papier buvard el. brouillard,
läskunnig, a. qui salt lire; vara se savoir lire,
-het, ⓞ; connaissance* des lettres* el. de
l’Abc.
läskämbar, ⚔ seau [d’abreuvoir],
läslig, a. lisible; facile (aisé) à lire; ibl.
déchiffrable. -het, ⓝ lisibilité*, -t, lisiblement ;
de manière* qu’on puisse lire,
läslust, envie* de lire; goût de la lecture;
klandrande manie*, starkare F rage* de lire.
1. läsning, ⚙ barbe*; se låsande, angrepp.
2. läsning, 1. innantm lecture*; ngn gg ~ ⚓ ngt
otydligt déchiffrement; studie [cours d’]études*
pl.; välm lecture* à ‘haute voix; lecture
accentuée; ibl. déclamation*; sjuk till följd av
för mycken se malade à force* de lire; men
börjar la rentrée a lieu ; les cours el. classes*
commencent, tic.) fördriva tiden med ~
passer son temp8 à lire. 2. måssans I kyrkan
célébration*.
läsordning, i skoia tableau des leçons*, se -plan.
läsp||a1, t. o. t. (uttaia ᚼ nia) siffler; F zézayer
(susseyer); bléser; ~ fram ibl. chuchoter,
-ande, se -ning. -are, ⓞ.
läsplan, plan d’étude[s]* (el. ibl.
d’enseignement); programme des (d’)études*; se
läsordning.
läspning, sifflement; zézaiement; blèscment;
blésité*, se läspa; ibl. accent,
läspräst, pasteur qui [a] fait l’instruction
religieuse [de qn].
läsj|pulpet, pupitre; i en kyrkas kor lutrin, -rum,
för tidningar etc. salle* el. salon de lecture*; i
-koiun [salle* de] classe4; [salle* d’]étude’
-sjuka, se -vurm.
läst (-en, -er), 1. skoläst ⚙ forme*; embauchoir
el. embouchoir; sätta el. draga på men
monter sur la forme; mettre en forme*;
emboucher; skomakare, bliv vid din m! ordspr. quand
chacun fait son métier les vaches sont bien
gardées. 2. vikt & ⓞ last[e] [de deux
tonneaux] = 4 250 kilo.,768 [1. fort = svår m].
-avgift, ⚔ [droit de] tonnage, -étal, ⓞ
nombre de lasts; tonnage, •etalsavgift,
[droit de] tonnage,
läs||termin, se låsetermin, -tid, 1. a) temps
consacré à la lecture; b) för att studera [temps
d’]études* pl. etc.; ibl. ⓞ; se pluggtid. 2. se
föl-jande. -timme, 1. heure* de lecture*. 2. [heure*
de] classe* el. leçon*,
läst||makare, -skärare, ⚙ skom. fabricant de
formes* [de chaussures*]; formier. -stift, " ⚙
cheville* à el. de bottes* [de fer].
iäsl|vecka, semaine* d’étude[s]*, -vurm, 1.
passion* (manie*, F rage*) de lire. 2. person grand
liseur; vara se äv. F dévorer des livres; F
être collé el. toujours courbé sur les livres;
F avoir toujours le nez dans el. sur les livres,
-väg, gå men F aller sur les bancs [de l’école*] ;
faire des études* [universitaires]; passer par
l’université*, etc. ⓞ. -värd, a. qui mérite
d’être lu ; ⓞ• ’år, année" i skola scolaire el.
vid univer sitet universitaire; jfr läsetermin; ibl.
année* d’études*, -övning, exercice[s] de
lecture*.
läte (-t, -n), son; ofta cri: jfr låt; fågeln
utstöter egendomliga mn l’oiseau profère des
sons (pousse des cris) étranges,
lätt, I. a. ej tung, lindrig, flyktig, ytlig léger; ej svår
facile; ᚼ aisé; ibl. ⓞ; ~ cigarr äv. cigare
doux; ~ puff F bourrade amicale; att ha
att göra med F coulant; ~ jord ofta terre*
veule; ~ trav trot assis; petit trot; ~ vind
av. fraîcheur*; mare arbete plus facile;
moins pénible; göra mare a) mindre tung
rendre plus léger; alléger [le fardeau de qn];
b) mindre srår rendre plus facile; faciliter;
umgängessätt manières* affables ; ~ att
umgås med affable; d’un commerce agréable;
ibl. sociable; se umgängsam; det är se som en
fjäder cela ne pèse pas plus qu’une plume;
c’est léger comme une plume; Cicero är ~
att förstå il est facile de comprendre
Cicé-ron; C. est facile [à c.] ; han blev mare om
hjärtat il se sentit soulagé (le coeur plus
léger); son cœur se dilata (se rassura); jag
känner mig mare i huvudet j’ai la tête plus
libre; ~a tête se dégage; ~ till sinnes le
cœur léger; jag känner mig något mare (efter
någonting svårt) je me sens plus à l’aise*,
soulagé, moins oppressé ; je respire [plus librement]; det börjar bli mare att gå la route
(ibl. la marche) devient plus facile; d:o mare
att komma fram äv. le passage se dégage;
allt är se för dig tu as beaucoup de
facilité*; tu as la main heureuse; det är en ~
sak för mig cela m’est [bien] facile ; cela ne
m’est pas difficile; cela ne me coûte rien
(pas de peine*); det var ingen se sak att ...
ce n’était pas chose* facile que de ...; det
är mycket se äv. ibl. cela va tout seul; ce
n’est pas plus difficile (F malin) que cela;
det år icke så se som det ser ut ce n’est pas
aussi facile que cela en a l’air; F cela ne
s’enfile pas comme des perles*, ne va pas
comme un gant, ne s’emmanche pas ainsi;
det är nog se för ~r att säga cela vous est
facile à dire; ~ på foten leste; ingambe;
ibl. aux pieds légers; léger à la course; se på
foten, tråden facile; léger. II. adv. 1. = icke
tungt, lindrigt, ytligt, obetydligt légèrement
[habillé, blessé; danser, sauter, courir 1.]; ibl.
à la légère; ~ klädd vêtu légèrement, ibl. à
la légère; légèrement vêtu; sova se avoir le
sommeil léger; gå se marcher légèrement,
doucement, d’un pied léger; utan svårighet
aisément, se ledigt; hasten går el. bär se a le
pas léger, se bära; rakkniv som går se rasoir
doux; nyckeln etc. går se va (joue) bien; göra,
att en maskin går se donner plus de jeu à;
* Feminin. F Familjärt. P I lägre språk. ᚼ Mindre brukl. ⚔ Militärisk term. ⚓ Sjöterm. ⚙ Teknisk term. ‘h aspirerat h.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>