Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - M - mankill ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
ter là; laisser en plant; försumma manquer, se
försumma ; han lovade komma, men han ~de
il avait promis de venir, mais il a manqué
[à sa parole], nous (m’)a fait faux-bond,
n’est pas venu.
mankill (-en, -er), casse-tête* (P casse-gneule) ;
coup de poing [américain]; canne
plombée.
manko (-t, -n), hand. manque; à) äv. déficit;
tare* [du poids]; manque de poids; b) mr.
diminution*; perte* [sèche]; tare* [de caisse’];
-e defekt.
mankvinna, hermaphrodite; ᚼ androgyne.
man||kön, sexe masculin (ibl. fort, ᚼ viril); gram.
genre <i>m.; av ~ mâle; ngn gg masculin, -lig,
a. mots. kvinnlig mâle; i sht gram. masculin; som
tillkommer en man d’homme; mots, till barn, gosse
viril; fig. mâle, se manhaftig; tjänstgöring på
den ~a avdelningen service dans la division
des hommes; ~ arvinge héritier mâle; ~a
linjen, se manslinjen; det ~a släktet, se
mankön; ~t rim rime* masculine el. mâle; ~a
år âge viril; inträda i den ~a åldern toucher
à l’âge viril el. à la virilité; ~t beslut
résolution* mâle; ~ stolthet mâle fierté*; ~ själ,
gärning viril; ~t sinne esprit mâle (solide,
ferme); det ~a, se -lighet. -lighet, ibl.
virilité; caractère el. esprit mâle; vanl. mâle
énergie*; ibl. courage; fermeté*, -ligt,
virilement; courageusement; vaillamment;
bravement; vigoureusement; fermement;
valeureusement; ofta en homme (ibl. en brave).
1. manna1, t. ⚓ ~ rå monter sur les vergues*
el. vanl. dans les ‘haubans; låta ~ rå garnir
les ‘haubans; kommando sur les ‘haubans la
monde!
2. manna (-n o. -t), manne* [i öknen du désert].
-ask, bot. Fruxinus ornus (Ornus europæa) L.
frêne à fleurs*.
mannallblod, se sommarhyll. -bragd, -dat,
prouesse*, se 1. mandat.
manna||gryn, 1. semoule*; gruau de froment.
2. graine* de Pologne*, -grynsgröt, ⓞ [bouillie’] de semoule* [au lait], -grynskaka,
gâteau de semoule*, -grynspudding, pouding de
semoule* [à la grecque], -grynsvälling, ⓝ
soupe* de semoule* au lait, -gräs, bot. Glyceria
fluitans R. BR. glyceria flottante; vulg. herbe* à
la manne; manne* de Prusse* el. de
Pologne*.
mannallkraft, force virile, se manhaftighet; i
sin fulla ~ dans la force de l’âge; känna
sin unga ~ sjuda äv. se sentir redevenir
sauvage, -minne, i ~ de mémoire* d’homme;
ibl. de temps immémorial; det är ännu i ~
on s’en souvient (vanl. en parle) encore,
-mod, courage [viril]; valeur*; bravoure*;
intrépidité*. -mån, partialité*; passe-droit;
ⓞfta acception* de personne*; öva ~ être
partial; user de favoritisme; faire des
passe-droit. -mördande, p. a. homicide.
manna||socker, se mannit. -träd, se mannaask.
manna||vett, maturité* d’esprit; esprit mâle; se
manlighet, -ålder, âge viril, adulte, d’homme
el. ibl. mûr; vanl. force* de l’âge; ᚼ virilité*;
~ns kraft fleur* el. force* de l’âge, -år, pl. se
föreg.; ~ens ärelystnad ambition[s]* de l’âge
mûr.
mannekäng (-en, -er), mannequin,
mannit (-en), kem. mannite*.
manomet|er (-ern, -rar), fys. manomètre [à air
libre (öppen), à air comprimé (sluten),
métallique (metalln), etc.].
manrulla, ⚔ cadre nominatif; rôle, etc.
mansardtak, byggn. comble brisé el. à
mansardes*.
mans||blod, bot. Hypericum quadrangulum
mille-pertuis à quatre angles, -bot, föråidr.
dommages-intérêts pl. pour homicide involontaire,
-börda, charge* d’un homme,
manschett (-en, -er), manchette*; ljus~ bobêche*;
~er bot. = spikklubba ; darra på ~en
biidi. trembler [d’émotion*, de peur’, comme
une feuille]; Pᚼ avoir le trac, -ask, boîte*
aux manchettes, -knapp, bouton de
manchette*.
mans||dagsverke, journée* d’homme, -dräkt,
costume d’homme; gå i ~ être habillé en
homme, ofta en travesti; kläda sig i ~ se
travestir, -fadder, parrain, -huvud, 1. eg. tête*
d’homme. 2. jambette*; tête d’allonge*
de revers, -hög, a. de la ‘hauteur el. de la
taille d’un homme; de grandeur* d’h. -högt,
à ‘hauteur* d’homme. -höjd, ‘hauteur*
d’homme.
manskap (-et), i allm. hommes pl.; ibl. monde,
etc. se 2. man I; ⚙ équipe*; «i< équipage; ⚔
soldats pl., etc.; [hommes de] troupe*; officerare
och ~ et soldats,
mans||kläder, pl. habits pour hommes el.
habillements d’ (ci. pour) hommes, -kvartett,
quatuor [d’hommes], -kör, chœur d’hommes,
-körssällskap, ofta orphéon; ibl. chorale*, -lem,
anat. pénis; vujg. verge*; vulg. P vit; membre
[viril], -linje, ligne masculine; på ~n äv. par
les mâles; dö ut på ~n tomber en
quenouille*; arvsrätten är inskränkt till ~n le
droit de succession* est réservé aux
héritiers mâles; la succession suit la loi salique
[qui exclut les femmes* du trône], -län, fief
masculin, -längd, grandeur* d’homme; se
-höjd, -person, homme; im. individu ; ngn gg
F chapeau: F type; där voro 80 kvinnor men
icke en ~ il y avait là 80 femmes* et pas un
chapeau.
manspillan, perte[s]* d’hommes el. de troupes*;
ibl. massacre; carnage; utan minsta ~ sans
perdre un seul homme; sans effusion* de
sang; sans qu’il y eût (ait) à déplorer la
perte d’un seul homme el. tué; belägring som
medför stor ~ meurtrier; qui coûte bien du
monde.
① I ssr återges vanl. oförändrat. ② I följ. ssr förändrat. ⓝ Närmast motsvarande. ⓞ Återges genom omskrivn.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>