- Project Runeberg -  Svensk-fransk ordbok /
899

(1922) [MARC] Author: Ferdinand Schulthess - Tema: Dictionaries, France
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - M - med ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

med

- 899 -

medaljkäimare

förlov sauf votre respect; jag tror ~ dig =
liksom du att je crois comme toi que ci. je
conviens avec toi que ; jfr V. II. ~ återgives
adver-bieiit; ~ stränghet sévèrement (= avec
sévérité*; d’une manière sévère); ~ lätthet
facilement; ~ glädje joyeusement, etc.; han
har misstagit sig e besked ii s’est trompé
carrément; ~ det första (se I., 2., 7., 9.) av.
prochainement; ~ ali säkerhet (se V.) av.
assurément. III. ~ lämnas ibi. oöversatt el.
återgives ibi. med part. près. el. ger.; han kom in e

hatten på [huvudet] il entra [gardant] le
chapeau sur la tête ; ~ en bok, glaset i hand
[en tenant] un livre, le verre à la main; ~
tårar i ögonen, ~ händerna i f ekan [ayant]
les larmes* aux yeux, les mains* dans les
poches*; ~ tornistern på ryggen [en portant]
le sac au dos; till höger ställde sig svenskarna ~
fotfolket i mitten l’infanterie* dans le centre;
~ blottat huvud tête nue; ibi. chapeau bas.
IV. då ~ inbegripe» i verbet: Vad är det ~
honom que lui est-il arrivé (F qu’est-ce qu’il
a)? gå e glasögon porter (avoir) des
lunettes*; gå e vit halsduk av. être cravaté de
blanc; hur går det e ditt arbete comment
va (où en est ei. es-tu de) ton ouvrage? det
går långsamt e arbetet le travail n’avance
pas; se gå e; man har ringt e alla klockor
on a sonné toutes les cloches; hålla e ngn
soutenir [les intérêts de] qn; köra e en
enda häst n’avoir qu’un seul cheval à sa
voiture; komma e underrättelse om apporter
la nouvelle de; taga ~ sig emporter; jämna
e marken raser; omgiva e fördämningar
(se /., 3.) endiguer; ned e flaggan (se V.) <£>
baissez le pavillon ! det är likadant e mig il
en est de même de (pour) moi; c’est de même
pour moi; je suis dans le même cas; tilltala
ngn ~ ni dire vous à qn ; F % vouvoyer, F %
voussoyer, F‡ vousoyer qn; han är fullt
jämförlig e honom (jfr I., /.) av. il le vaut bien;
e de bästa anlag kommer man ej långt, om man si
bien doué que l’on soit; ^ ali sin klokhet
tout malin qu’il est (soit). V. ©; jrr IV.; e
ali säkerhet (se II.) av. certes; bien sûr; FP
pour sûr; ~ detsamma ibi. séance tenante;
F tout de suite*; ~ ens — plötsligen tout à (ibi.
d’un) coup, se ens; e ett ord (se /., 5.) ibi.
bref; ~ ett ord, det gör ingenting enfin, cela
ne fait rien; ~ flera (förk. m. fl.) et cætera
(etc.); sådana flnns det i Paris, Bordeaux e
flera [andra] städer il y en a à Paris, à
Bordeaux et [dans bien d’]autres villes*; ~ mera
(förk. m. m.) et cætera (etc.); ~ mera dylikt
(förk. m. m. dyl.) et cætera (etc.); ibi. Fet
ainsi de suite* (FP et autres choses
pareilles); hur gick det e den saken quelle fut la
fin de (ei. comment se termina) cette
(l’)af-faire*? arbeta e lätthet avoir le travail
facile; det är idel förställning ~ hans
vänskap son amitié* n’est que feinte; ned e

flaggan (s« IV.) à bas le drapeau I åt skogen
e slaktar1 n au diable (qu’on pende) le
boucher; e ~ trema över e [marqué d’un] tréma;
e e komma efter e [suivi d’une] virgule*;
åkrar ~ diken emellan des champs séparés
par des; höjder ~ dalar emellan coupé[e]s
par des vallées*; träd ~ buskar emellan des
arbres entremêlés d’arbustes; säd ~ ogräs t
blé mêlé el. rempli de; hjärta ~ pilar
igenom cœur percé de flèches*; slott ~ kojor
omkring environné[s] de; skinn e ullen på
peau garnie de sa laine; kolonn ~ en byst på
surmonté d’un buste; kulle e träd på
colline couronnée ei. couverte d’arbres; ^ ngt
under qui repose, est placé sur qc; ayant qc
au-dessous; «x» en stjärna över surmonté
d’une étoile (d’un astérisque); ^ att par;
de (ibi. sur) ce qc; se betjäna etc.; i enlighet
se enligt; i överensstämmelse e, se
överensstämmelse; längs e, se längs; tillika e,
se tillika. VI. adv. »också. 1. Favec; aussi;
på köpet F par dessus le marché; på samma gång
en même temps, jfr dessutom; du kan göra
så e tu peux le faire aussi ei. en faire
autant; jag gör så e je fais (j’agis) de même;
j’en fais autant; du skriver, d:o moi aussi;
blir du e en es-tu? går du e viens-tu [F
avec]? d:o e dem vas-tu avec eux? dricker
du en kopp kaffe e prends-tu le café avec
nous (moi)? 2. vara e a) vara närvarande,
deltaga assister; être présent; ibi. être de la
partie; ofta F en être; han är genast e, när det
gäller il est toujours là, lorsqu’il s’agit de... ;
vara e om alla muntra upptåg être de toutes
les farces; vara e på en bal etc. assister (ibi.
faire acte de présence*) à un bal, etc.; b) gå

in på, se gå in på under gå; C) vid läsning, samtal,
föredrag etc. vani. suivre; är du e F y es-tu?
icke vara e ne pas suivre; om tankarna av.
avoir des absences*; laisser errer
(vagabonder) les pensées*. VII. från och e ... till
och e de ... à; depuis (dès) ... jusqu’à
[...y compris, inclusivement]; saiian depuis
... jusques et y compris; från och ~ den
dagen {en viss dag) à partir de tel jour;
från och e i dag dès (à partir [-d’]aujourd’hui;-] {+d’]aujour-
d’hui;+} dès ce jour; från och ~ S. till och e
V. de[puis] S. [jusqu’]à V. inclusivement;
från och e denna stund dès maintenant (à
présent); från 1900 till och e 1910 de 1900
à 1910 inclusivement (jusqu’au 31 Xbre
1910). VIII. adv. till och e même.

2. med (-en, -ar), subst, barre[s]*, vani. i pl.;
croissant; på släde etc. patin.

medalj (-en, -er), médaille* [commémorative
de = över, till minne au]; guide médaille*
d’or; silvere m. d’argent; d:o, förgylld m.
de vermeil; hederse m. d’honneur; /x/ utan
inskrift m. inanimée; e för medborgerliga
gärningar médaille* civique [en or], -gravör,

graveur en médailles*, -kännare, médailliste.

* Feminin. F Familjärt. P I Ulgre språk. ‡ Mindre brukl. Militärisk term. »i* Sjöterm. O Teknisk term. Ch aspirerat h.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:09:09 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svfr1922/0903.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free