Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - M - meddelaktig ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
ton etc. communiquer avec qn; ~ sig
sinsemellan el. med varandra communiquer entre
eux; ibl. s’entre-communiquer; muntiigeu
conférer, F causer avec qn; ej ha ngn att ~ sig
med n’avoir (ne trouver, ne connaître, etc.)
personne avec qui on puisse (on peut)
causer, à (avec) qui parler; ne pouvoir dire
(exprimer) ce qu’on pense (sent) à personne;
~ sig med en vän förtroligt, ibl. s’ouvrir à un
ami; F se déboutonner; s’épancber dans le
sein d’un ami; glädjen ~de sig åt alla la
joie se communiqua (se transmit) à tous;
hava lätt för att ~ sig être communicatif,
ibl. expansif. -aktig, a. 1. coïntéressé. 2.
complice [avec d’autres]; qui est impliqué
(enveloppé) [i de, ibl. dans], -ande, 1. underrättelse om
communication*; ouverture*; information*;
notification*; ibl. avis; not[ic]e*; förtroligt
confidence*; ämbetss äv. avertissement ; jag får
~ om ... on vient de m’aviser (informer)
de han fick ~ om olyckan on l’informa
(il fut informé) du désastre; vid instruktions
~ à l’instruction*; göra ngn etts i förtroende
faire une confidence à qn; styrelsen har
gjort mig ~ om detta fall la direction m’a
avisé de ce cas, m’a informé du fait, etc.;
lämna ngn ~ om ngt ibl. donner avis de qc
à qn, se meddela 1; jag ber om ~ av Edra
villkor je vous prie de [vouloir bien] me faire
connaître vos conditions*. 2. givande vnm.
présentation*; av medicin administration*; ⓞ;
~ av prokura procuration*, -are, till tidning
informateur; vanl. reporter; (från annnn plats)
correspondant; förkunnare porteur de nouvelles*,
-else (-n, -?•), communication*; ngn gg
transmission*. -elsemedel, moyen[s] de
communication* el. de communiquer [med ngn,
sinsemellan avec qn, entre eux], -sam, a.
communicatif; expansif; ibl. affable: v ara ~ äv.
ngn gg se livrer, s’épancher facilement, etc.
-samhet, caractère communicatif (expansif);
ibl. expansion*; ngn gg affabilité*,
meddelägare, coassocié: participant; ᚼ
co-sociétaire; copartngeant; copreneur; i egendom
copropriétaire; i arrende copreneur.
meddirektör, directeur adjoint; ᚼ codirecteur,
medje (-en, -ar), se 2. med.
med|el, 1. {-let), mitt milieu; ibl. moitié*; mi-;
i -let av maj au milieu [du mois de] mai; à
la mi-mai; vers le 15 mai; till -let av augusti
[jusqu’]à la moitié d’août (à la mi-août);
från -let av maj [à partir] de la mi-mai (du
15 mai [environ]); i -let av århundradet au
milieu el. vers la moitié du siècle. 2. (-let, -),
redskap, utväg moyen (äv. förslag, sätt etc.); ngn gg
expédient (vanl. i dål. bein.): sätt procédé;
botemedel remède, so botemedel ; verktyg agent;
instrument; vag voie*; chemin; canal;
undsättning secours; ngn gg secret; engin [de guerre’’];
coup; ressort; débouché; jour; biais; parti;
porte: batterie*; ouverture*; pièce*; mesure*
[de rigueur*]; hjälps ressource[s]*;
krampstill ande ~ [remède] antispasmodique; ~
mot feber fébrifuge; vara betänkt på ~
chercher des (les) moyens; enligt jesuiterna äro
alla ~ goda; för dem helgar ändamålet -len
tous les moyens sont bons aux jésuites:
d’après eux la fin justifie les moyens;
penningen är ett kraftigt ~ l’argent est un
puissant agent: begagna ngn som ett ~ för
sina avsikter se servir de qn pour ses vues*;
faire de qn son instrument: lagliga ~ jur.
voies* pl. de droit; det finns ett mycket enkelt
~ att uppnå detta syfte il y a un moyen bien
simple; våldsamma ~ ibl. voies* de fait;
stränga ~ voies*, mesures* de rigueur*;
handlingar och effekter tjänande till
bevis-ningss pièces* de conviction*; han var ett ~
i Guds hand för din räddning il fut
l’instrument dont Dieu se servit pour te
sauver; Dieu se servit de lui pour, etc.; Dieu
te sauva par son intermédiaire; använda
nya ~ ofta changer de tactique*; konstiga ~
ibl. F ficelles* pl.; däremot finns intet ~ il n’y
a pas de remède à cela; contre cela, on
est sans ressources*; det finns intet annat ~
il n’y a pas d’autre moyen: välja goda
(dåliga) ~ till en saks utförande äv. F prendre une
affaire du bon (mauvais) biais (côté); finna ~
till att... F trouver moyen de ... el.un moyen
pour ...: anlita, de starkaste ~ employer les
moyens les plus énergiques (le fer et le feu);
anlita alla ~ äv. faire flèche* de tout bois;
a. andra ~ ofta changer de tactique*; veta
~ för allt savoir parer à tout; gripa till ett
sista ~ essayer une dernière planche de
salut; frapper les grands coups: se anlita,
använda; icke försmå ngt ~ icke lämna ngt
~ oförsökt äv. F s’accrocher à toutes les
branches; F faire flèche* de tout bois; pröva
alla ~ och utvägar faire jouer tous ses (les)
ressorts; F employer le vert et le sec; fig av.
frapper à toutes les portes; använda de
yttersta ~ employer les grands moyens; F
frapper les grands coups ; försöka sista -let
av. F essayer une dernière planche de saint.
3. pl. tillgångar ibl. moyens pl.; ressources* pl.;
penningar argent; fonds pl.; ngn gg deniers pl.;
voies* et moyens pi ; espèces* pl.: kontanta
~ argent comptant; a. en espèces* el.
numéraire; statens ~ allmänna ~ les deniers
publics; les fonds publics el. de l’État; les
finances* de l’État; ibl. le Trésor: ofta le fisc;
äga ~ till ngt avoir les moyens de faire, etc.
qc; sakna ~ être sans ressources*; brist på ~
pénurie* de (insuffisance* des) fonds;
anskaffa ~ till fournir (faire) les fonds de, ibl.
pour; av egna ~ de son argent; F de sa
poche, etc.; inflytande ~ recette*:
recouvrements pl.; deponerade ~ 0fu dépôts pl.;
besparade ~ épargnées]]*; subskrîptions^
produit d’une souscription; brännvinsmedlen
* Feminin. F Familjärt. P I lägre språk. ᚼ Mindre brukl. ⚔ Militärisk term. ⚓ Sjöterm. ⚙ Teknisk term. ‘h aspirerat h.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>