Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - M - minne ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
personer retenir facilement les noms; [se]
remettre f. les personnes*; mitt svaga ~ mon
peu (ci. défaut) de mémoire*; bevara ngt i st
garder qc dans sa m., retenir, se minnas;
hans ~ är som ett säll F il a une m. de lièvre ;
st sviker honom äv. il manque de m. ; fästa
ngt i st, se lägga ngt på st; föra ngn ngt
till ss faire ressouvenir qn de qc; rappeler
qc à qn (el. au souvenir de qn); ᚼ
commémorer;^"^ drog mig till ss den dagen då je
me reportais au jour où ; lämna ett aktat ~
laisser une mémoire honorée; uppfriska st
se rafraîchir la m.; se retremper; behålla i
st garder le souvenir de ; vid rakning retenir ;
siffra, som behålles i ~t chiffre retenu; ett
upp och två i ~t je pose un et je retiens
deux; han har förvarat det i kärt ~ il en a
gardé un agréable souvenir; hava i st, se
minnas; jag skall ha ~r i ~t hotelsevis äv. F je
vous la garderai bonne; je ne vous oublierai
pas; vi skola ha henne i ~t nous penserons
å elle [à l’occasion*]; han har allt detta i st
il a retenu tout cela; det skall jag minsann
ha i ~t F je m’en souviendrai; ha dåligt ~
n’avoir pas de m.; ha ett gott ~ avoir bonne
m. el. une m. fidèle; om ~t ej bedrager
(sviker) mig si j’ai bonne m.; si la m. ne me
trompe el. ne me fait pas défaut el. n’est pas
en d.; si je ne me tr. ; han har det i friskt
~ il en a encore la mémoire récente, le
souvenir bien vivant; ha ngn i kärt ~ garder
un précieux s. de qn; inprägla ngt i st, se
lägga ngt på st; gömma i sitt ss
skattkammare conserver précieusement dans sa
mémoire; det inpräglar sig djupt i mitt ~ cela
est gravé profondément dans (en) ~a m.;
det kom (rann) mig i ~t äv. cela me vint à
l’idée*; söka i sitt ~ fouiller dans sa m.; det
inpräglas först i st, se’n i sinnet (n) cela
remonte de la in. au coeur; återkalla ngt i st
rappeler qc; återkalla ngt i sitt ~ se
ressouvenir de qc; återkalla i friskt ~ faire
revivre; i välsignat ~ d’heureuse m.;
överlasta ~t charger la (sa) mémoire; lägga ngt
på ~t se mettre dans la m. ; vanl. se
rappeler; graver el. imprimer dans la m.; retenir;
draga sig ngt till ss se rappeler qc; se
remettre qc [en m.]; se retracer qc: [försök
att] drag[a] ~r till ss rappelez vos
souvenirs: falla ur ~t échapper el. sortir dela m.;
det har alldeles gått (fallit) ur hans ~ cela
lui est sorti de l’esprit; läsa upp ur st
réciter de m. el. par cœur; det skall aldrig
utplånas ur deras ~ som cela ne s’effacera
jamais de la m. (du souvenir) de ceux qui...
2. (-t, -n), hågkomst, îiminneise souvenir;
rémi-niscence*; sällan ressouvenir; ihågkommelse
commémoration*; ibl. mémoire*; dunkelt ~
[vague] réminiscence*; ~t av gemensamma
strider le s. de luttes soutenues en
commun; ~n från min barndomstid dyka upp
för mig des s. de mon enfance*
surgissent; ~ från Nizza s. de Nice*; ~n från en
resa i Egypten souvenirs d’un voyage en
Egypte*; bevara (ha) det bästa ~ av ngn
garder le meilleur souvenir de qn; efterlämna
st av en hederlig man laisser le souvenir
d’un honnête homme; frammana ~n från
hänsvunna dagar ibl. évoquer des temps
passés; svenska folket har stora ~n ii v. a un grand
passé; hedra ngns ~ genom ait åtskiljas
(i en församling) commémorer qn (honorer la
mémoire de qn) en levant la séance; hålla
ngns ~ i ära rendre hommage à la
mémoire de qn; uppliva ~t av renouveler le
souvenir de; ibl. retracer; vnni. faire revivre;
väcka ~n till livs évoquer des souvenirs;
alla vörda och älska hans ~ sa mémoire est
respectée et aimée de tous; han är nu blott
ett ~ il n’est plus qu’un souvenir; lämna
intet ~ efter sig ibl. mourir tout entier;
kasta skugga på ngns ~ jeter une ombre sur
(chercher à ternir) la mémoire de qn; till
av ngn, ngt en (à la) mémoire* de; en
souvenir de: ᚼ en commémoration* de; som
tillägnan i en bok souvenir [affectueux, ému, etc.]
de [l’auteur]; ge ngn ngt till (som) ett ~
donner qc à qn en s. ; hängiva sig åt sina sn
vivre dans ses (les) souvenirs ; föreviga st
om perpétuer la mémoire de; ibl.
immortaliser. 3. (-t, -n), minnestecken’souvenir, jfr minnesbild]; behåll detta som ett ~ av mig garde[z] cela comme un (en) souvenir de moi;
ha med sig ett litet ~ åt ngn apporter un
petit souvenir å qn. 4. se ss\tal. 5. samtycke
consentement: approbation*; med hans goda
~ de son consentement el. aveu; avec son
assentiment; utan hans goda ~ à son insu,
minnes||anteckning, note*; ᚼ annotation*, -beta,
correction*;/a sig en ~ recevoir (F attraper)
une [bonne] correction; ibl. être bien puni;
avoir reçu un rude avertissement; giva ngn
en ~ administrer une correction àqn. -bild,
souvenir; katolsk image commémorative. -blad,
souvenir; ibl. mémento, -blomma, souvenir
(pensée*; myosotis, el. andra blommor), -bok,
album; ibl. mémorial; mémorandum; ofta
souvenir : notisbok agenda ; tablettes* pl. ; aïbum album ;
dagbok journal; ss. minne souvenir, -dag, fête’
[commémorative]; ibl. [jour] anniversaire,
-dikt, se-kväde, -fel, oubli ; faute* de mémoire*,
-fest, vanl. fête [célébrée en mémoire*] de qn
el. qc; årlig ~ anniversaire; ibl.
commémoration* [över de döda des morts]; ᚼ
commé-moraison*; fête commémorative [de]; fête*
en commémoration* de. -förmåga, faculté
mé-morative; mémoire*; ibl. souvenir, -god, qui
a la mémoire bonne, fidèle, heureuse el. sûre;
han är ~ il a de la mémoire; il n’oublie
pas ses amis, ofta; i ~ hågkomst en souvenir,
-godhet, han har stor ~ se han år -god ander
föreg, -gåva, souvenir, se minne 3. -gärd, se
① I ssr återges vanl. oförändrat. ② I följ. ssr förändrat. ⓝ Närmast motsvarande. ⓞ Återges genom omskrivn.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>