Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - M - mottagare ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
jag saknar ännu underrättelse om ~t av pengar
o. d. je n’ai pas encore votre accusé de
réception* [de ..ï]’.jag beder Eder underrätta
mig om ~t je vous prie de m’accuser
réception* [de ...]; vid ~t av denna underrättelse,
denna gåva etc. à la réception de (en
recevant) cette nouvelle, ce cadeau, etc.; vid ~t
av detta brev au reçu de cette lettre; mot
omgående telegraf svar vid ~t av detta brev
contre réponse* télégraphique à lettre vue.
mottagarOe, vanl. celui qui reçoit, accepte,
accueille, touche, etc., se föreg.; av brev, paket
destinataire; adress å mn av ett brev adresse* du
destinataire; se av universitetsdiplom ibl. F av.
impétrant; ~ av varor a. annan ort
cosignataire; ~ boktr. ⚙ leveur de feuilles*; gruvt. ~
pä laven basculeur. -inna, av Inträdesbiljetter etc.
receveuse*; av brev, paket destinataire*,
mottaglig, a. susceptible [de]; sensible [à];
accessible [à]; ~ för intryck impressionnable ;
~ för sjukdomar äv. prédisposé à la
maladie; ~ för vänskap susceptible el. capable
d’amitié*; se för adla känslor susceptible de,
sensible el. ouvert aux; icke se för några
för-nuftsskäl inaccessible à la force des raisons*;
vara se äv. sentir; ha en se intelligens avoir
l’intelligence ouverte; göra se ibl. disposer,
-het, susceptibilité* [de qc]; sensibilité*
[pour qc]; ~ för intryck
impressionnabi-lité*; ibl. réceptivité"; ~ för en sjukdom
prédisposition* à.
mottagning, 1. se [e]mottagande. 2. (-en, -ar),
besökstid [heure* de] réception*; ibl. audience*;
läkares consultation[s]*: ministern har i dag
ingen se le ministre ne reçoit pas (ne donne
pas d’audience*); han har se mellan 9 och 10
il reçoit de 9 à 10; hon har se om
torsdagarna [rör vänner och bekantal elle reçoit [ses
amis] tous les jeudis; vanl. son jour, c’est le
jeudi.
mottagnings||apparat, récepteur, -bana, ⚙ ligne*
destinataire, -bevis, accusé de réception*;
reçu; reconnaissance*, se kvitto; post
récépissé: av skeppare réciep. -bord, ⚙ typ. table* à
. recevoir, -dag, jour [de réception*]; hava en
bestämd se avoir son jour [de rjag kunde
ej komma till grevinnans sista se je n’ai pu
venir au dernier samedi (lundi, etc.) de la
comtesse, -post, ⚔ poste d’examen, -rum,
salon de réception*; i pensioner etc. parloir; hos
läkare cabinet de consultation[s]", -station,
gare* (station*) destinataire, -tid, heure[s]*
de réception* el. d’audience*; läkares [heures*
de] consultation[s]*; på men hos en läkare à la
consultation, -timme, se föreg, -trupp, ⚔ petit
poste.
mottfjäril, tooi. pyraiida pyrale*; teigne,
motto (-t, -n), bok el. skrift épigraphe*; eljest
devise*; på en vapensköld cri [d’armes*el. de guerre*].
motlitryck, contre-pression*; rénitence*.
-trycks-ring, ⚔ ⚔ stötbotten couronne* d’appui, -verka,
t. [ré]agir contre; combattre, se motarbeta;
ᚼ opérer contre; neutraliser; empêcher [la
corruption]; venir à la traverse de. -verkan,
réaction*; ibl. obstacle, se -stånd, -vikt,
contrepoids; contre-balance*; utgöra, tjäna till m,
se motväga, -vilja, répugnance*, antipathie*,
éloignement, dégoût [pour qc]; aversion*
[de qc], se avsky, -strävighet; oöverstiglig ~
répugnance*, etc. insurmontable; fatta, hysa
~ för, mot ngn prendre qn en aversion* (F en
grippe*); ingiva ngn ~ för, mot ngt inspirer
de la répugnance el. du dégoût à qn pour
qc; dégoûter qn de qc; ibl. répugner; hans
utseende väckte se hos mig son air me
répugna, me le fit prendre en aversion*,
m’indisposa contre lui; med se äv. à
contre-cœuf : se -villigt, -villig, a. mal disposé,
-strävig, -villighet, ibl. mauvaise volonté. se
-strävighet, -vilja, -villigt, adv. avec
répugnance*; à contre-cœur; de mauvaise
grâce; à regret; à son (mon, etc.) corps
défendant; äta se manger à contre-cœur, F du
bout des dents*, -vind, vent contraire;
vent debout; ligga stilla för se ibl. être
contrarié par lea vents, -visit, se -besök.
-vittne, témoin contraire ; ofta témoin à
décharge*. -väder, se -vind. -väga, t.
contrebalancer; servir de (el. faire) contrepoids à;
~ hans inflytande etc. äv. faire équilibre à; n*
varandra se [contre-]balancer; ibl.
s’équilibrer. -vänd, tourné en sens contraire [ibl.
vers qc]; opposé, se -stående, -värn, défense*;
ibl. [actes de] résistance*, se -stånd, sätta sig
till se se mettre en [état de] défense* (ibl. en
garde*), -åtgärder, pl. mesures* contraires;
vidtaga ~er prendre des m. c.
movera sig, refl. prendre de l’exercice*, se
motion 1.
mollvipa, se mosnäppa. -vippa, Pulsatilla vemalls
mill. anémone* pulsatille*; vnig. pulsatille*;
coquelourde*; coquerelle*; herbe* du vent.
moxa, uk. bomuiiskägia moxa m.
mucin (-et), kem. mucine*.
muck (-et), i uttr. inte ett se pas un souffle; pas
le moindre petit mot (bruit), -a1, i. ibl. F
bougonner; P ronchonner; inte se ne pas
souffler (dire un) mot; han vågar inte se il
n’ose souffler mot el. äv. remuer (F "bouger);
~ gräl ibl. chercher noise* el. chicane* à qn,
se gräl.
mudd (-en, -ar), ⓞ [arrn]n miton ; lappm
pelisse de peau* de renne.
mudd|er (-ret), väse*; bourbe*; im. fänge*;
limon, se gyttja, -båt, -fartyg, bateau dragueur;
drague*, se -pråm. -gods, se -. -hjul, rone* el
chaîne* à godets, -maskin, machine* à
draguer el. curer; drague*; cure-môle, -pråm,
1. allège* de dragage; cure-môle; drague*;
ponton cureur; [bateau] dragueur. 2. ⚙ som
mottager muddret marie - salope, -skopa, -skovel,
godetrlouchet[de cure-môle], -verk ,se-maskin.
① I ssr återges vanl. oförändrat. ② I följ. ssr förändrat. ⓝ Närmast motsvarande. ⓞ Återges genom omskrivn.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>