Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - M - myggbett ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
moucheron; [sficÆ]~ moustique; sila ~ och
svälja kameler ordst. s’occuper [niaisement]
de petites choses et oublier l’important;
bibl. couler le moucheron et avaler le
chameau; göra en ~ till en elefant ordst. faire
d’une mouche un éléphant; exagérer
démesurément; ibl. prendre des vessies* pour des
lanternes*; Colombacze simuiia = knott
si-mulie*. -bett, piqûre* de cousin, -biten,/), a.
piqué par un cousin, -blomsläktet, Maiaxi* sw.
malaxidée*. -blomster, bot. [rikblommigt] ~
Malaxis paludosa malaxis*; fâblommigt ~ =
kärr-guling M. (Liparis) Loeselii ᚼ lipare* de Loesel.
-dans, essaim de moucherons, -gift, arsenic
natif, -nycklar, bot. Malaxis (Liparis) Loeselii (L.), se
-blomster, -nät, cousinière*; moustiquaire*,
-salva, onguent (pommade*) contre les
moustiques. -svärm, essaim de moucherons,
mykologi, bot. mycologie*,
myll||a, I. (-an), terreau [noir]; [poussière*
d’]humus, se matjord, mull. II1. t. îantb.
couvrir. — Med beton. adv. ~ ned [re]couvrir de
[terre*]; begrava enterrer; enfouir [dans la
terre]. ~ sig, refl. lantbr. s’ameublir; ᚼ se
ramollir. -blandad, p. a. mêlé de terreau, se mylla.
myll|er (-ret), av mauniskor foule*, multitude*
[confuse]; F fourmillière*; tumulte; mêlée*,
myllllfattig, a. lantbr. maigre (pauvre en terreau).
-harv, lantbr. cherse enfouissante, -ig, a. lantbr.
meuble; léger, -jord, se mulljord. -ighet,
légèreté*; friabilité*, -ning, lantbr. ⓞ semailles* pl.
myllr||a1, i. fourmiller ; P F grouiller ; pulluler ;
ende liv vie grouillante; folkhopen er
genom gatorna la foule grouille dans les rues*,
-ande, pullulement; grouillement; ⓝ se föreg,
myll||rilf, a. lantbr. riche en terre végétale, -växt,
se mullväxt.
M||nchen, npr. Munich; från ~ de M.;
rnuni-chois; invånare i ~ habitant (-e*) de M.;
Munichois(e*). -öl, bière* de Munich,
miinchhausiad (-en, -er), ⓝ gasconnade*.
mynd (-en, -er), «ràidr. caractère runique.
myndig, a. 1. jur. majeur; ‘hors de tutelle*;
usant et jouissant de ses droits; vara ~ vanl.
être m.; bliva e, komma till ~ ålder
devenir m.; atteindre sa (entrer en) majorité*;
entrer en possession* de ses droita civils;
atteindre l’âge de majorité*; förklara ~
déclarer majeur el. ‘hors de tutelle*;
émanciper; flicka som är ~ fille* usant el.
jouissant de ses droits; ~a år [âge de] majorité*.
2. befallande impérieux; avvisande, avklippande
tranchant; en ~ företeelse (person) un
personnage impérieux; antaga en, tala i, med [en~]
el. ur en ~ ton prendre un ton impérieux el.
le ton du commandement; F prendre le ton
de dictateur; parler catégoriquement;
prendre un (le) ton absolu, décisif el. tranchant;
parler ‘haut; parler en maître el. en roi; taga,
kava en ~ min prendre el. se donner un air
d’importance* el. d’autorité*, vanl. des airs
de supériorité*, se viktig. 3. inflytelserik qui a
de l’autorité*; puissant, -het, 1. (-en), jnr.
[âge de la] majorité*. 2. (-en), makt, inflytande
autorité*; pouvoir; ibl. äv. air el. ton d’aut.*;
ton el. air impérieux el. magistral; ibl.
administration*; dömande ~ pouvoir judiciaire;
oinskränkt ~ pouvoir absolu, se oinskränkt;
faderlig ~ aut. paternelle; visa sin ~ faire
[un] acte d’aut.*; visa litet ~ manifester un
peu d’aut.; av egen makt och ~ de son, etc.
aut. privée; de sa, etc. propre aut.; de son
chef; med ~ avec aut.*. 3. (-en, -er),
ämbetsverk autorité*; ~erna l’autorité*; les aut.
[civiles, militaires,etc.]; lokala ~er [les] aut.
locales; ibl. [la] municipalité*; å eernas sida
de la part des autorités*, -hetsförklaring,
émancipation*: déclaration* de majorité*,
-hetsålder, âge de majorité*, -t, adv. d’un air
el. ton d’autorité*; d’un ton impérieux el. de
maître; en maître; impérieusement,
myndling (-en, -ar), pupille m.; kvinni. pupille*,
mynn||a, i. se jeter; tomber; se décharger;
avoir son embouchure* [dans]; om vägar och gator
déboucher dans; aboutir à; ~ { varandra se
joindre. — Med beton. adv. llhônefloden ~r ut
i Medelhavet le Ehône se jette (a son
embouchure*) dans la Méditerranée; Marne
er ut. i Seine äv. la Marne est un affluent de
la Seine; ~ ut i en straffpredikan se
terminer en une mercuriale; S-gatan ~r ut vid
K-torget la rue [de] S. aboutit à (débouche
dans) la place [de] K. -ing (-en, -ar), äv. pâ
kanon, gevär, kärl embouchure*; aven väg sortie*;
på en flod äv. emb. ; större estuaire ;
embouquement; av vulkan *v. cratère; av kanon etc. äv.
bouche*; gueule*; eljest orifice; embouchoir;
ouverture*; entrée*; souche*; gorge*; ~ som
vidgar sig utåt ouverture évasée; entonnoir;
Rhônes ~[ar] les bouches* du Ehône; ladda
eo kanon till ~en charger jusqu’à la gueule;
av blåsbälg O gueulard,
mynnings||band, ⚔ kanon ⚔ listel de la bouche,
-bult, ⚔ bouche* de terre*, -fodral, ⚔
couvre-bouche. -hastighet, ⚔ vitesse* à la bouche,
-laddare, -laddningsgevär, ⚔ fusil se chargeant
par la bouche, -plan, ⚔ tranche* de la bouche,
-propp, ⚔ tampon ; bouchon, -trissa, ~ galet
de la bouche, -vik, geogr. embouchure*.
Munster, npr. Munster.
mynt, 1. (-et, -), monnaie*; stycke pièce* [de m.]
[d’or, d’argent, de cuivre, de nickel, de
platine, de bronze]; skåden médaille*; herald,
besant; ko»., pengar argent; ibl. espèces* pl.;
F sous pl.; F beurre; P foin; FP galette*;
och flantsar espèces* monnayées et lingots;
icke gångbart ~ m. n’ayant plus cours; m.
retirée de la circulation ; guide, silvere
monnaie* d’(en)or, argent; koppare monnaie"
de bronze (ᚼ de cuivre); F sou[s]; räknee
monnaie* de compte; falskt ~ fausse
monnaie; O faux coin; skiljee monnaie* [de
① I ssr återges vanl. oförändrat. ② I följ. ssr förändrat. ⓝ Närmast motsvarande. ⓞ Återges genom omskrivn.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>