Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - N - nödstall ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
-stall, se -spilta. -styver, se -penning, -ställd,
p. a. dans le besoin (la nécessité, la gêne);
dénué de ressources*; nécessiteux; pressé
par la nécessité (le besoin); en (dans la)
détresse*; ibl. délaissé, se ’lidande; ~
belägenhet, -ställt läge détresse*, se nöd 2.; ibl.
dénû-rnent; ngn gg délaissement; abois pl.; vara ~
för penningar être fort embarrassé (en
peine*) pour trouver de l’argent, -talja,
attrape*; palan aux côtés du gouvernail,
-torft, hava sin ~ avoir le [strict]
nécessaire; ce qu’il faut pour vivre; [juste] de
quoi vivre el. joindre (nouer) les deux bouts;
livets ~ les nécessités* de la vie; förrätta
sin ~ faire ses besoins; FP faire ses
affaires*; faire (satisfaire) un besoin; se
soulager. -torfteligen, ado. [tout] juste;
strictement; ibl. à peine*, à peine* assez; räcka ~
till suffire à peine* au nécessaire, -torftig, a.
[strictement el. absolument] nécessaire [à,
pour]; ibl. à peine* suffisant; médiocre; av.
de première nécessité; hava sin ~a utkomst
cl. bärgning = hava sin nödtorft, -tvungen,
p. a. forcé; contraint [par la force]; ibl.
obligé; ᚼ nécessité; göra ngt ~ faire qc
forcément (parce qu’on y est forcé), à son
corps défendant, par contrainte*
(néces-Bité*), F de n. nécessitante; han har blott
gjort det ~ il ne l’a fait qu’à la dernière
extrémité el. qu’à son corps défendant (el. F
parce qu’il n’a [pas] pu faire autrement,
-tvång, nécessité* [urgente]; urgence*; av
-e nödtvungen; det är ett ~ för hm alt il est
(se trouve) dans la n. de; äv. il n’a pas le
choix; ibl. c’est la carte forcée pour lui.
-vittne, témoin nécessaire,
nödvändig, a. nécessaire; ibl. urgent; oumbärlig
indispensable; av ödet bestämd fatal; ngn gg
inévitable; pressant; essentiel; requis; de
rigueur*; det ~«[ste] le [strict] nécessaire;
det enda ~a la seule chose n.; det allra
råaste les choses* de première nécessité:
l’indispensable; det är alldeles äv. c’est
indispensable; il y a urgence*; il le faut
absolument; c’est de [toute] rigueur*; d:o att
du gàr dit F il [te] faut absolument y aller;
anse ngt vara absolut ~t regarder qc comme
(el. tenir qc pour) indispensable; det är
Qför hm] att göra det äv. ibl. c’est une
nécessité qu’il le fasse el. pour lui de le faire; det
är ej att ... il n’est pas nécessaire
(besoin) de ...; om det blir äv. s’il le faut; au
besoin: en cas de nécessité*; göra ngt ᚼ ofta
nécessiter qc; högst ~ de toute (première)
nécessité; de la plus grande n.; d’une (de)
nécessité absolue; absolument nécessaire;
~ sak äv. nécessité*; vara ~ äv. être une n. ;
~ för att leva indispensable pour vivre; ibl.
essentiel à la vie; umbära det råaste för
ngns skull ibl. F s’ôter le pain de la bouche
(el. se priver du nécessaire) pour qn. -gjord,
p. a. rendu nécessaire; nécessité, etc. se följ.
-göra, t. nécessiter; rendre nécessaire
(urgent, etc.), se -; ibl. amener [forcément];
provoquer; entraîner; avoir pour conséquence*
(résultat, suite*) nécessaire; hans avresa
-gjorde uppskovet son départ nécessita le
renvoi. -Iiet, nécessité*; ibl. chose* nécessaire;
besoin; ngn gg fatalité*; ⚙; göra en dygd av
^en faire de nécessité* vertu*; obéir à la n.
-hets||artikel, -vara, article (chose* el. denrée*)
de première nécessité, -t[vis], adv.
nécessairement; ibl. forcément; de [toute]
nécessité*; d’une n. absolue; absolument;
essentiellement; ᚼ indispensablement; använd
icke mera än vad som ~ behöves n’en
prenez que le strict nécessaire; därav följer ~
il s’ensuit nécessairement (forcément) ; jag
måste ~ gå dit il faut absolument que j’y
aille; il me faut absolument y aller,
nödvärn, [cas de] légitime défense*; d.
personnelle; ibl. [cas de] force majeure; i {till,
under) ~ en cas de légitime d.; en se (el. ibl.
à son corps) défendant,
nödår, année* de disette* (détresse*).
nöj||a2 {-de, -t), ~ sig med se contenter (el.
être content, satisfait) de; ᚼ s’accommoder
de; h. -er sig med, om h. får 10 kr. il se contente[ra] de 10 c. ; 10 c. lui suffisent; il ne
demande que 10c.; ~ sig med bara löften
av. se repaître de belles promesses; vi ~ oss
här med att omnämna on se bornera ici à
mentionner; vi få ~ oss med förmodanden
il faut nous en tenir aux présomptions*; han
måste ~ sig med bara vatten äv. il en fut
réduit (el. dut s’en tenir) à l’eau claire; ~s med
avsagd dorn passer condamnation*; han måste
~ sig med en ring F pour tout potage, il
n’eut qu’une bagne; icke ~ sig med mindre
än att äv. ne pas accepter moins de; han vill
icke ~, sig därmed äv. cela ne lui suffit pas;
il ne se tient pas pour satisfait; d:o med
tomma ord äv. il ne vent pas se payer de mots
(phrases*, vaines paroles); vi måste ~ osa
med vad vi få {ha) ofta à la guerre comme à la
g.; c’est la g.; låta sig ~ med litet se
contenter de peu; d:o med minsta plats av.
s’accommoder de la plus petite place; han
låter sig med vad som helst il accepte (se
contente de) tout (n’importe quoi); tout
lui est bon; il s’accommode à (de) tout; il
n’est pas difficile (F dégoûté), -aktig, a.
satisfaisant; ibl. suffisant; N. kan lämna
upplysningar om mig vanl. N. vous donnera
tous les renseignements que vous pouvez
désirer sur mon compte (sur moi), -aktigt,
d’une manière satisfaisante; à ~a (ta, etc.)
satisfaction; ibl. suffisamment, -as2 {-des, -ts),
i. dep., se nöja sig; ~ åt ibl. prendre son
parti de; ~ åt rättens utslag accepter la
décision (l’arrêt) du tribunal; ne pas
interjeter appel, etc. se besvär.
① I ssr återges vanl. oförändrat. ② I följ. ssr förändrat. ⓝ Närmast motsvarande. ⓞ Återges genom omskrivn.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>