Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - P - palmplantering ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
-plantering, se -lund. -skog, forêt* de
palmiers. -socker, sucre de palmier (de Palma),
-stam, tronc de palmier, -söndag, dimanche
(jour) des Kameaux (* Palmes*); ᚼ Byn.
Pâques fleuries, -träd, se palm. -vin, vin de
palme* (de Palma el. de palmier); ibl. tari
(* tary). -växter, palmiers,
palp (-en, -er), zool. palpe*; barbillon; läpps
palpe labiale; underkäkss palpe* maxillaire,
-abel, a. palpable, -ation (-en, -er), se -ering.
-era1, t. läk. palper, -ering, uk. palpation*.
-itation (-en, -er), läk. palpitation*,
pclsternack|a (-an, -or), bot. pastinaca «ativa
panais [cultivé],
palsternacksllbit, morceau de panais, -frö,
graine* de p. -skiva, tranche* de p. -säng,
planche* (carré) de p.
palt (-en, -ar), kök. obekant i Frankrike ⓝ pâté[e*]
(el. kanske boudin) à la Viking.
1. palta1, t., se traska.
2. palt]a, I. (-an, -or), F loque*; guenille*;
chiffon, se trasa. II1. ~ på sig a) se mettre
em>chaillons; se vêtir de guenilles*; b)
s’affubler; s’emmitoufler.
paltbröd, kök. ⓞ pain-boudin.
paltig, a. F dépenaillé; déguenillé, se trasig.
-het, état déguenillé; F dépenaillement.
paltpudding, kök. ⓞ (obs.i icke pouding), se
palt.
pamflett (-en, -er), pamphlet, se smädes-,
flygskrift. -författare, -ist (-en, -er), -skrivare,
rani. pamphlétaire; auteur d’un pamphlet.
Pamfylien, npr. geogr. [la] Pamphylie*.
pamp (-en, -ar), 1. F rapière*; ᚼ espadon; ᚼ
[longue] brette*; sabre; flamberge*, te plit
2. F gros bonnet; ibl. F monsieur; ibl. vrai
matador; grand seigneur; sommité*;
notable; notabilité*; by~ F coq du village.
Pampas, pl. geogr. les Pampas* (s höres).
Pamp[e]lona, npr. Pampelune*.
pampig, a. 1. morsk F épateur; F faiseur d’épate*
(esbroufe*); poseur; épateur; esbroufeur;
vara ~ äv. épater; esbroufer. 2. präktig F
épatant: ᚼ esbroufant; P époilant.
pampusch[er, pl.] F babouche[s]*,
panacé (-[e]n, -er), panacée*; remède universel,
panad (-en, -er), kök. panade*,
panamahatt, [chapeau] panama.
Panamalikanalen, best. form, geogr. le canal de
Panama. -näset, best. form, geogr. l’isthme (u:t. isme)
de Panama, -viken, le golfe de P.
panasch (-en,-er), panache; ⚔ plumet, -prydd,
p. a. orné d’un panache (plumet),
panateneerna, pl. best. form les Panathénées*.
Pandekterna, pl. best. form les Pandectes*; le
Digeste.
Pandora, npr. mvtoi. Pandore*; ss ask boîte*
de P.
pandur (-en, -er), ⚔ pandour.
panegyr||ik (-en, -er), éloge ; panégyrique, -iker
(-n, -), panégyriste; ᚼ élogiste. -Isk, a. élo-
gieux; de (du) panégyrique, -ist (-en, -er),
se -iker.
panel (-en, -er), ⚙ boiserie*; lambris; hög s,
tak~ 1. de hauteur*; väggs 1. de revêtement.
-a1, t. ⚙ lambrisser; boiser, -borste, brosse*
à lambris, -divan, canapé (divan) à lambris,
-dörr, O porte lambrissée (ibl. perdue),
-fyllning, O panneau, -höns, [F jeune personne qui
fait] tapisserie* [au bal], -list, ⚙ plinthe*,
-nlng, 1. ⚙ lambrissage. 2. ~ ~ panel, -parkett,
parquet. -SOffa, se ’divan. -Spegel, timmcrm., se
-fyllning, -verk, se panel, -vägg, ⚙ paroi
(cloison*) lambrissée.
panera1, t. kök. paner, -d, p. a. pané; ibl. au
gratin; ibl. à la Sainte-Menehould; à la
Villeroi; à la maréchale,
panflöjt, flûte* de Pan.
pang, interj. F patatras (utt. trå)! F boum! paf!
pan! crac!
pan||german, pan germaniste, -germanism,
pangermanisme. -germansk, a. pangermanique.
-hellenism, panhellénisme (utt. pa-nèl).
pan||ik (-en, -er), panique*, -isk, a. panique;
~ förskräckelse [terreur*] panique*,
pank, a. oböjl. pred. F sans le sou; FP fauché;
à sac; han är alldeles ~ F il (sa bourse) est
à sec.
pann||a (-an, -or), I. front; hastens ibl. ar.
chanfrein; ha hög, låg, bred, sluttande ~ avoir le
front ‘haut (élevé), bas, large, fuyant; hava
~ till att ... avoir le front (F toupet. P
culot) de ...; rynka ~n rider le front; 0rta
froncer les sourcils; starkare [se] re[n]frogner;
skjuta sig en kula för ~n se brûler la
cervelle; slå sig för ~n se frapper le front;
slå en oxe för ~n assommer; slakta abattre;
bära ~n högt porter (marcher) le front haut;
med öppen ~ le front ouvert; à front
(visage) découvert; fräck ~ (n) front d’airain;
lögnen står stämplad på hans ~ il porte
au front l’empreinte* du mensonge; torka
svetten ur ~n s’essuyer le front. 2. kärl
(steks) poêle*; ibl. poêlon (ê i båda utt. a);
kaffes cafetière*; dryp~ lèchefrite*; vattens
bouilloire*; coquemar; värms réchaud [fots
chaufferette*. 3. pot [à feu, à brai, lims à
colle*]; ibl. cucurbite*; alambic; chaudron ;
bassinet; ångs chaudière* [à vapeur*,
tubulaire, de cuite*]; brygg~ cli. de brasseur;
brassin; ngn gg casse*; creuset; calebasse*;
crapaudine*; grenouille*, -arbete,
chaudronnerie*. -band, bandeau frontal; ᚼ ferronnière;
fronteau. -ben, anat. [os] frontal, -biff, kök.,
se biff. -bindel, se -band. -bredd, largeur* du
front, -bräde, planchette attachée aux
cornes*. -bädd, ⚙ palier, -fåra, ride* [au front]
-gavel, O paroi* métallique, -hår, cheveux (på
djur poils) du front, -höjd, hauteur* du front,
-kaka, kök. i allm. pannequet [à la Eocher de
Cancale]; vanl. crêpe*; toupet ; platt som en
plat comme une galette (planche); det blev
* Feminin. F Familjärt. P I lägre språk. ᚼ Mindre brukl. ⚔ Militärisk term. ⚓ Sjöterm. ⚙ Teknisk term. ‘h aspirerat h.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>