Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - R - ropande ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
naître: *î> Tiéler; ibl. raisonner, se an* : *
da capo er. bis; ibl. faire répéter;
redemander; ~ fram ap.; ~ fram en skådespelare
rappeler; demander; in a) ~ in en
skådespelare, ae ~ fram; b) vid auktion se faire
adjuger, se in*; ~ ned, se kalla ned; ~ till av
smärta pousser un cri de douleur*; ~ ngn
till sig ap. qn; cr. à qn de venir; äv. faire
venir (approcher) qn; ~ tillbaka rappeler;
~ upp ap. [en ‘haut]; faire monter; ~ upp
namn faire l’appel nominal, se upp*; ~ ut
proclamer, se ut* ; ~ ut vakten cr. aux
armes*; alarmer la garde; i riktning mot cr.
vers; nattväktaren *r ut timmarna erie les
heures*, -ande, I. p. a., jfr -a ; ⓞ. II. s. 1.
adj. böjn., se -are 1.; vid auktion [sur]enchérisseur; en *s röst i öknen voix* de celui qui
erie dans le désert. 2. *t, se rop; vid auktion,
se bud. -are, 1. person crieur; ibl. F aboyeur.
2. ⚔ BprHkrör porte-voix ; îiten braillard.
roport, ⚓ sabord de nage*.
ror (-et), ⚓ gouvernail, se roder; ~ i lovart
la barre au vent! ~ i lä la b. dessous! lägga
~et i lä mettre la b. d. ; lägga *et midskepps
m. la b. droite; babord (styrbord) med *et
bâbord (tribord) la b.! ~er med *et! se ~ i
lä; lätta på *et [re]lâchez la b. ! stå el. vara
till *s être au timon (gouvernail), se stå vid
rodret under roder, -drill, roue* de g.
-gängare, ⚔ timonnier. -hake, aiguillot
(éguillot); vitonière*; branche4; penture*. -hand,
crapaud, -hjärtstock, ⚓ gabari[t]: mèche*
de g. -huvud, ⚔ tête* de g. -hål, ⚔ chulot;
boîte* de (du) g. -järn, i* ferrures* pl. de g.
-karl, se -gångare. -krage, braie* de g.
-kult, ⚔ barre* [du g.]; timon, -kätting, ⚓
chaine* de g. -lina, drosse* de g. -malja,
⚓ femelle*; femelot. -märla, ⚔ moraiilon
de g. -pinne, se -kult. -post, se -hjärtstock.
-skädda, ⚔ fausse drosse, -s|man, se -gångare.
-spik, ⚓ clou[s] de pose* (ferrure*) de g.
-stäv, ⚔ étrave* du g. -talja, ⚓ palan de la
barre: drosse*, -trumma, jaumière*.
-vandring, tamis[aill]e*. -ögla, se -malja
1. ros, 1, (-en, -or), bot. Rosa L. rose*; buske
rosier; vild* r. sauvage (simple) ; r.* de chien;
r. cochonnière; églantine*; buske églantier;
bukett~ r. muitiflora r.* pâle, se törn* ; Jéricho-
~ Anastatica hierochuntica r.* de Jéricho; kanel*
r. cinnamomea r.* de cannelle* (el. des ’haies*);
moss~ r. moussue; F men orätt r. mousseuse;
näck~ vit Nymphæa alba nymphée blanche;
nénuphar [blanc]; gul Nuphar luteum nénuphar
jaune; pimpinell* r. pimpineinroiia r.*
pimpre-nelle (à feuilles* de boucage); månads*
r.* de tous les mois; provins* r. gallica r.*
de France* (el. française); r.* de Damas;
vnig. r.* [rouge] de Provins; rödbladig ~ r.
rubrifolia T.* à feuilles* rouges; stock* Althæa
rosea r. d’outremer; r. trémière; te* r. thea
r.*-thé; tysk ~ r. trachyopbyiia r.* à feuilles*
<p I ..r återges tmI. of||räudrat. <2> ⚔ följ. ssr foriludrnt.
rudes; scabrifoliée; törn*, ne provins*; gui
töm* R. lutea (Eglanteria) r.* jaune; vit ~ R. alba
r. blanche; vanliga röda *or roses* pâles;
alp* rhododendron; rosage; r.* des
Alpes*; den röda och den vita *en hist. la K.
blanche et la R. rouge: *ornas krig hist. la
guerre des deux Roses*; ingen ~ utan törne[n] ordst. point de rose[s]* sans épines*;
dansa på *or être couché sur des roses*; F
marcher (F jouer) sur le velours; avoir tout
à souhait (F gogo); ᚼ nager dans le plaisir;
icke d:o äv. ne pas trouver des r.*; han
dansar icke på *or il n’est pas sur un lit de
roses*; beströ *or joncher de roses*; hon är
blomstrande som en ~ elle est fraîche comme
une r. 2. på tyg etc. fleuron; fleur*; *or av.
ramages pl. 3. band~ rosette*; nœud; byggu.
rosace*; ibl. fleuron. 4. (-en), läk. érésipèle
(érysipèle); ᚼ feu sacré, ~ ᚼ bält*. 5. veter.
rOUget (mjiUtbrandsartad).
2. ros (-et), lovord éloge, se beröm, lovord, -a1,
t. louer; faire l’éloge de; vanter [avec excès]:
F prôner; F encenser; préconiser; célébrer.’
exalter; faire le panégyrique [de]; décerner
(donner) des éloges (louanges*) [à]; ~ ngn
för ngt louer qn de qc; ~ siu vara faire
valoir; F äv. fig. f. l’article, se berömma; [inte’]
~ marknaden, se marknad 1.; ~ sig själv se
louer; se vanter; se glorifier; se faire gloire*
de; utan att ~ mig själv äv. sans vanité*.
Rosa, npr. Rose*; Rosette*,
rosa, a. oböjl., -färg, -färgad, [couleur de] rose*,
jfr ~ s ~ senfär g[ad].
rosaktig, a. läk. érésipélateux (érysipélateux).
Rosalie, npr. Rosalie*.
ros||ande, I. p. a. élogieux; louangeur; t
lau-datif. II. s. éloge[s], se 2. ros; ibl.
encensement; ᚼ préconisation*. -are, F encenseur;
louangeur; thuriféraire,
rosarium (-et, -er), se rosenkrans, radband.
rosartad, a. bot. de la nature des roses*; rosacé[e]; läk., se -aktig.
rosenllbalsam, baume (onguent) rosat. -blad,
feuille* de rose*, -buske, rosier; viid
églantier. -brud, rosière*, -böna, bot. phaseoius
muitî-florus phaséole incarnat; haricot d’Espagne*;
faviole* à bouquets, -doft, parfum (odeur*)
de (de la) r.* -drottning, rosière*, -essens, se
rosessens, -fest, couronnement (fête*) de la
rosière; fête* des roses*, -fingrad, p. a. poet.
aux doigts de rose*, -fink, 7.00I. Carpodacus
ery-thrina pyrrhule carminé, -färg, [couleur* de]
rose; c. rosée, jfr följ. -färgad, p. a., se föreg.;
rose; rosé; rosacé; vermeil; comme la rose;
vermillon; incarnat; matt incarnadin; ~ hy,
se -hy, bli ~ se roser; se teindre en rose,
-gelé, gelée* de feuilles* de r.* -gissel, se
orm-kaktus. -gård, rosenaire; roseraie*; parterre
(jardin) de roses*, -honung, miel rosat. -hy,
poet. teint rose (vermeil) ; t. de rose[s]*, -häck,
roseraie*; ’haie* de rosiers, -häger, äpplesort
① I ssr återges vanl. oförändrat. ② I följ. ssr förändrat. ⓝ Närmast motsvarande. ⓞ Återges genom omskrivn.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>