- Project Runeberg -  Svensk-fransk ordbok /
1377

(1922) [MARC] Author: Ferdinand Schulthess - Tema: Dictionaries, France
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - S - sistbemäld ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)



nu först som ~ je te le dis maintenant une
fois pour toutes; ~ (f^a gången) jag såg
honom, var han mycket sjuk il était très
malade la dernière fois que je l’ai vu (el.
lorsque je l’ai vu la d. f.); sedan jag såg honom
ha två år gått voilà deux ans que je ne
l’ai [pas] vu; je l’ai vu [pour] la dernière
fois il y a d. a., etc.; till ~ finalement; såsom
siut pour conclure; ibl. conclusion*; efter aiit
annat à la fin; slutligen, när allt kommer omkring
après tout; au bout du (el. en fin* de)
compte; ibl. pour conclusion*; till ~ får jag
betala kalaset äv. F on finira bien par me
mettre [le] tout sur le dos; till ~ gick han
dock in på mitt förslag äv. il a fini par
entrer dans mes vues*; till ~ hade han hittat
på en utväg äv. F il a trouvé le joint tout de
même; det bästa ha vi sparat till ~ pour la fin
(el. F pour la bonne bouclie, le dessert
(bouquet)). -bemäld, -berörd, se -nämnd, -ens,
adv., härom ~ dernièrement; l’autre jour;
il n’y a pas longtemps; ces jours-ci (j.
derniers). -född, p. a. dernier [né]; ibl. cadet,
-förflutjen, p. a. [dernièrement] passé;
dernier, -na måndag lundi d. (p.); -na vecka
la semaine dernière (passée), -kommande,
-kommen, p. a. dernier [venu]; d. arrivant,
-lid|én, p. a., se -förfiuten, den 8 -ne
september le 8 septembre d. ; under fjolåret le 8 7bre
[de] l’année dernière (ci. il y a (aura)
un an); -et år l’année dernière (passée),
-nämnd, p. a. mentionné en dernier lieu; qui
vient d’être m.; ibl. ce (cette*, ces pl.); le,
etc.; den -e (-a) ce dernier; av två celui-ci.
-one, adv., på ~ à (vers) la fin [F des fins*],
se sist II.
Sisyfusarbete, travail de Sisyphe.

1. sits (-en, -er), sitserkattun indienne*;
rouen-nerie*; ibl. toile peinte; ngn gg caloncas
(ca-lencas); masulipatam. -foder, doublure* d’i*.
-klänning, robe* d’i,*

2. sits {-en, -ar), 1. siège; ᚼ bane; stol- etc. ~
fond de chaise*, etc.; stoppad ~ s.
rembourré. 2. ridk. position*; assiette*; ha god
~ äv. avoir de la tenue (el. se tenir bien à
cheval). 3. kort répartition*; det är en bra
(dålig) ~ les cartes sont bien (mal)
réparties. -puta, coussin r. ; stol med d:o chaise
rembourrée.
Sitt, neutr. av Sin, se d. o. ; ellipt. ss. subst.; vanl. le
sien; ce qui vous appartient, etc.; var och
en fick ~ sin andel äv. chacun eut sa part;
~ igen ofta rentrer dans son bien (el. ses
déboursés, etc.); se göra söka ~ être
intéressé; ne penser qu’à soi; rechercher son
propre intérêt (el. ses intérêts); gå hem till
~ rentrer chez soi; hålla på ~ 0rta être à
cheval sur (el. défendre) ses droits
(intérêts).

sitt||a (satt, sutto, suttit), i. A. I. om varelser

1. eg. om personer être [assis, om själva sittandet
betonas]; ᚼ föråldr. seoir; om fåglar être perché
[i ett träd dans un arbre] (el. posé [på en
gren sur une branche]); om hundar être [ᚼ assis]; ibl. êt. accroupi (eg. på huk) ; för
porträt-tering o. d. poser; ~ gränsle être à
califourchon; sitt I asseyez (ᚼ asseoyez)-vous!
hövu-gare prenez place* (un siège) [je vous prie]l
var god och sitt veuillez (vanl. donnez-voua
el. prenez la peine de) vous asseoir! han
bad mig ~ il me pria de m’asseoir; ibl. il
m’offrit un siège; ~ utan att dansa F faire
tapisserie*; han satt och dog il mourut [assis] dans son (ᚼ un) fauteuil; ~ och lättjas
F fainéanter; F se croiser les bras, se ~
sysslolös under 3.; ~ och skriva [être occupé
à] écrire; han -er och äter middag il est en
train de dîner; jag -er bra där jag -er je
suis bien où je suis; man -er bra här på
teatern etc. äv. on est bien placé ici; här -er han
bättre il sera mieux ici ; jag -er bra (illa) i
den där sadeln je [ne] suis [pas] bien [as.] sur;
man -er bra (illa) i den soffan on est bien
(mal) [as.]; ~ främst &y. avoir (occuper) la
première place; être au premier rang ; söka
efter att d:o rechercher (briguer, choisir)
les premières places; han -er för mycket il
est trop assis (sédentaire) ; ~ långt från ngn
être ass. à distance* de qn ; ~ länge och spela,
äta etc. êt. longtemps (el. ibl. faire une longue
séance) à table, au jeu, etc.; ~ stilla a) se
tenir sur sa chaise; rester asa.; b) ne pas
bouger (faire de mouvements); c) overksam
r. dans l’inaction*; ibl. mener une vie
sédentaire, se ~ sysslolös under 3.; sitt still[a]î
a) hån ~r lugn! restez (F tenez-vous donc)
tranquille! ne bougez pas! b) kvar r. [assis]!

hövligare, gör ~r inte besvär! ne VOUS dérangez

[donc] pas! bredvid ngn êt. ass. à côté de
qn; ibl. côtoyer qn; han kan aldrig ~ stilla
il ne peut tenir en place*; ~ emellan trå
per-soner êt. ass. (placé) entre; avoir sa place
entre; ~ för en målare, en bildhuggare
poser devant un peintre, un statuaire; se faire
peindre; f. f. son portrait, son buste; två
timmar för d:o äv. faire une séance de deux
heures* chez; ~ för en fotograf poser chez
le (un) photographe (el. devant l’objectif);
se f. f. sa photographie; ᚼ se f.
photographier; ~ hos påven F, F être où le roi va à
pied; hos en sjuk êt. (rester) chez; ~ i
gräset êt. ass. sur le gazon; ~ i ljuset för
sig själv êt. dans un faux jour; ~ i
mellanhand vid kortspel êt. en cheville*; ~ med
armarna, benen i kors croiser les bras (fig. se
~ sysslolös under 3.), les jambes*; ~ med
benen under sig äv. êt. ass. à la turque (el.
comme un tailleur); êt. ass. sur;
occuper; ~ på en bänk, en stol êt. ass. sur un
bane, une chaise; på parkett, första
raden êt. au parterre; vam. avoir (occuper) un
(el. êt. aux) fauteuil[s] d’orchestre; ~

* Feminin. F Familjärt. P I ägre språk.Mindre brukl.Militärisk term. Sjötcrni. ⚙ Teknisk term. ‘h aspirerat h.

* Feminin. F Familjärt. P I lägre språk.Mindre brukl.Militärisk term.Sjöterm.Teknisk term. ‘h aspirerat h.




<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:09:09 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svfr1922/1381.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free