Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - S - skatterätt ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
vance*. -rätt, 1. propriété* d’une terre à
charge* d’en payer le cens. 2. droit
d’établir le c. ; droit censuel. -skruv, F ⓝ presse*
de contribuables, -statistik, statistique* des
impôts, -titel, mode d’imposition*, -uppbörd,
perception*, -vägran, refus de [payer] un
(l’)impôt. -vägrare, dénieur d’impôts, -väsen,
impôt[s]; les impôts, -ägor, pl., se -jord.
-ärende, affaire* concernant l’impôt; d:o en
matière* d’impôt.
skattlifri[het], se skattefri[]iet], -fynd,
découverte* de trésor; trouvaille*. •gravare, se
-sökare, -kammarbevis, bon du Trésor,
-kam-mare, Trésor; trésorerie*; fisc,
-kammarkansler, i England chancelier de l’Echiquier,
-konung, roi tributaire, -lagd, p. a. imposé;
payant (soumis à) l’impôt, -lägga, 1. i allm.
imposer; taxer; charger d’impôts; kam.
cadastrer. 2. särsk. «transformer [une manse]
en censive* ordinaire», -läggning,
imposition* [d’une taxe, etc.]; assiette* d’un impôt;
kam. cadastration*. -mästare, trésorier; ibl.
questeur, -mästarinna, trésorière*.
skattning, av fågelbo dénichement; av bin taille*
[d’une ruche].
skattlisamlare, thésauriseur, -sedel, feuille* de[s]
contributions*; ibl. quittance* du percepteur.
-skriva, t. porter sur le rôle des
contributions*. -skriven, p. a. porté sur le (el. inscrit
au) rôle etc., se föreg.; pa}rant l’impôt;
mantals- och se mantals~kriven, -skrivning,
recensement. -skrivningsförfattning, loi*
(règlement) sur l’assiette* des impôts,
-skrivnings-längd, rôle des contribuables, -skrivningsort,
domicile légal, -skyldig, a. 1. contribuable;
imposable; sujet (soumis) aux impôts (el. à
la taxe, au cens); till länsherre taillable;
censuel; censitaire. 2. tiu överherre tributaire [de];
sujet au tribut, -skyldighet, état tributaire;
medborgares obligation* de payer les impôts
(el. le cens, etc.), jfr föreg, -sökare, chercheur
de trésors.
skatunge, jeune pie*.
skav (-et,-), 1. skavning écorchure*; égratignure*;
meurtrissure*; froissure*; få på
s’écorcher; det avskavna raclure*; ratissure*, se -spån;
garv. écharnure*; drayure*. 2. nnne charpie*,
-|a (-de, -t el. -it), t. o. i. 1. a) i allm. racler;
ratisser; gratter; lätt gratteler; rogner;
effleurer; frisser; frôler; raturer; ⚙ drayer:
écharner; recorcher; ~ hudar garv. drayer;
6) genom gnidning frotter [contre]; ibl. écorcher;
kragen -er [nlig] m’écorche; skjortan -er äv. est
rude à la peau; stöveln har ~t honom lui a
écorché le[s] pied[s]; ~ hål user; percer;
déchirer; trouer; faire un (des) trou[s] [à],
se nedan ~ sönder; d:o på huden enlever la
peau; écorcher; boken har blivit -d på
ryggen est usé au dos; skjortan -er mig på ryggen
m’écorche le dos; ~ sig, rejl. s’éc. ; se faire
une écorchure (égratignure); ibl. om djur se
frayer. 2. fig. a) vara snåi lésiner; skinna och
nu (n) amasser en lésinant; b) preja écorcher;
rançonner, se skinna. — Med beton. adv. ~ av
a) huden etc., se ~ 1. b) ; b) enlever [en
raclant, etc. se ~ I. a)]; ~ av bark écorcer; ~
bort, se ~ av ; ~ igenom, se ovan 1. b) nu hål;
nu sonder déchirer (user) [en raclant, etc. se
1. a) o. b)]; ~ sonder huden, se 1. b).
skavank (-en el. -et), fel défaut; fläck tache*;
lyte tare*; vice, se skada, vank; som har ngn ~
av. [qui est] un peu abîmé (gâté, ibl. écloppé).
skav||are, ⚙ racloir; grattoir; ᚼ ébarboir.
-bete, maigre pâturage, -bock, garv. ⚙ chevalet
[des tanneurs]; lägga en hud på ~en
craminer. -bom, -bräde, se -bock. -fräken, bot.
Equisetum hiemale L. prèle* d’hiver (vulg. des
tourneurs). -fottes, adv. de ligga nu être [couchés
(placés)] tête-bêche, -gods, se -span. -gräs, se
-fräken, -järn, O racloir; fer à racler
(ratisser, raturer); racle* (raclette*); râpe*; bild.
huggares ciseau; ripe*; ébauchoir; snickares
grattoir; ébarboir; till förtenning paroir; garv.
échar-noir; drayoire*, se följ. -kniv, ⚙ couteau à
parer (racler); kir. xystre; bokb. dague*;
trädgårds-mästares curette*; garv. pareur rond; couteau
rond (à échancrer). -ning, 1. ⚙ raclement;
ratissage; grattage; ibl. drayage;
écharnement; recoulement, se -spån. 2. frottement;
frôlement; froissement, -rör, se -fräken.
-spån, ⚙ raclure*; ratissure*; rognures* pl.;
garv. écharnure*: drayure*. -sten, ⚙ queurse*.
-stål, gravörs se -järn. -sår, vanl. écorchure*;
få ~ på foten avoir une é. au (el. s’écorcher
le) pied ; få nu gcnom ridaude etc. s’éc.; F gagner
un entre-fesson.
ske (~dde, ~tt), i. hända arriver; se passer;
ibl. se voir; äga rum avoir lieu; tilldraga sig äv. ᚼ
advenir; [sur]venir; bliva, vara être; göras se
faire; ibl. être fait; se pratiquer: s’exécuter;
s’opérer," se hända; skall ~, löjtnant (etc.)
oui (bien), mon lieutenant, etc. ; jag
försäkrar [er] att det je vous assure que cela
sera (se fera); mycket il arrive (se fait)
bien des choses*; det icke cela ne sera
(el. n’arrivera) pas (el. ne se fera jamais) ; vad
har nu tt f que s’est-il donc passé; qu’y a-t-il
d. eu; vad som än må ~ quoi qu’il arrive
(advienne) ; identiSering lätt est facile à
faire; sådant ~r ibland F ces choses*-là
arrivent [quelquefois]; F cela s’est vu; d:o
icke alla dagar pareille chose n’arrive (el. F
ne se voit) pas tous les jours; cela n’est pas
de t. 1. j.; detta av naturen cela vient
naturellement; sändningen nudde genom herr
S. l’envoi a été fait (effectué, etc. el. s’est
fait) par l’entremise* (el. les soins) de M. S. ;
~ Din, Guds vilja que ta volonté, la v. de
Dieu soit faite; ~ alltså ainsi soit-il; amen;
viå ~ soit! Gud ~ lov grâce[s]* à Dieu!
Dieu soit loué! F Dieu merci! om det Jean
si faire se peut; si c’est possible; det ^r
* Feminin. F Familjärt. P I lägre språk. ᚼ Mindre brukl. ⚔ Militärisk term. ⚓ Sjöterm. ⚙ Teknisk term. ‘h aspirerat h.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>