Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - S - skomakarsyl ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
escabeau de cordonnier, -syl, O alêne*,
-verkstad, [atelier de] cordonnerie* (t
botte-rie*). -verktyg, outil[s] de cordonnier; äv. F
[saint-]crépin. -yrke, métier (état) de
cordonnier, 80 följ.
Skomakeri (-et, -er). cordonnerie*, -mått,
mesure* de soulier; ibl. pointure*.
skon|a, t. ménager; épargner; förskona äv. ibl.
exempter (dispenser) [de]; vårda soigner;
prendre garde* [à]; döden ~r ingen n’épargne;
ne pardonne à; ne respecte; ne fait grâce*
(ᚼ quartier) à; ej ~ barnet i vaggan ibl. ne
faire aucun quartier; ne f. qu. à personne;
~ sin hälsa (s sig) se m.; ngn gg s’ép.; F se
choyer; se soigner; s. sa [F petite] santé; t
se mitonner; icke d:o äv. jouer avec sa santé
(vie); ~ sina ögon ép. ses yeux; ~ ngn från
ngt ép. qc à qn; ~ mig från sådant prat
faites-moi grâce* de ces propos! jag blev
~d från den olyckan ce malheur m’a été
épargné; ~ ngn till livet épargner la vie de
qn; f. grâce* de la v. à qn; ni måste ~ ~r av.
il vous faut du ménagement.
skonare ( -n, -), se följ.
skonert (-en, -ar), ~ goélette*; ᚼ scho[o]ner.
-brigg,brick-goélette, -riggad,~ gréé eng.*
-skepp, ⚓ trois-mâts-g. -tackling,
gréement de g.*
1. skoning (-en, -ar), 1. O â häst ferrure*; ibl.
ferrage; konkret fers pl. 2. se beslag; m.
revêtement; bandes* pl. 3. ~ på en klänning
etc. [re]bord d’une jupe, etc.
2. skoning (-en), ménagement fvanl. pl.); ibl.
exemption*; dispense*, se försköning, -s|lös,
a. sans ménagements; cruel; dur;
impitoyable; sans pitié*, -sjlösliet, cruauté*;
dureté*; ⓞ. -s|löst, adv. sans [aucun]
ménagement; sans pitié*; impitoyablement; ngn gg
sans rémission*; behandla ngn ~ äv. F
mener qn tambour battant; tala ~ parler sans
ménagements (el. crûment); ofta F casser les
vitres*.
skonsam, a. indulgent; [assez] doux; modéré;
vara ~ mot ngn ménager qn, se skona; man
bör vara ~ mot andra ⓞ à tout péché
miséricorde*. -Iiet, indulgence*; égards pl.;
douceur*; ménagement[s]; ha ~ med ngn avoir’
des m. (el. de l’i.*, des ég.) pour qn ; ménager
qn; user de m. (el. d’i.*) avec qn ; av ~ mot
par égard à; stark. p. pitié* de; behandla ngn
med stor ~ traiter qn avec de grands ég.
(el. beaucoup de m. (d.*)); d:o utan ~ n’avoir
rien à ménager avec qn; F tr. qn par dess[o]us la jambe; titan all ~ sans aucun m.;
ibl. à bout portant; rudement; sans pitié*
(i.*); ᚼ de front, -t, adv. avec indulgence*,
etc., se föreg.
skons||lös, ~ skoningslös, -mål, se skonsamhet;
utan ~ sans miséricorde* (ngn gg rémission*);
ibl. à outrance*; ᚼ à la turque, se under
skon-somhet.
skollnâtlare, -nåtlerska, piqueur, piqueuse* de
bottines*, -nåtling, piqûre* de bottines*.
skopÛa (-an, -or), väse (vaisseau, ustensile) à
puiser; puisoir; i båt écope*; sasse*, se öskar;
⚙ godet [till dikesrensning, med ånga à
curer les fossés, à vapeur*]; casse*; auget;
burette*; grande cuiller; mjöls main* à
farine*; skänks poche* en tôle*; få en ~ ovett
essuyer (recevoir) des réprimandes*; être
tancé (el. se faire gronder) vertement, etc. se
under bannor, -elevator, élévateur à godets,
sko||pinne, ⚙ clou de cordonnier (el. à soulier
(chaussures*)); cheville* [de cambrenr].
-plagg, se skodon, -pligg, pl. chevilles* pl. [à
botte*], -pfös, patte*,
skoptafs, adv. par mains*, etc., se -a.
skoputsare, décrotteur; brosseur. -pall,
sellette* de décrottenr.
skollpåse, sac à (pour mettre les) chaussures*,
-rem, cordon de souliers; lacet; eg. o. bibl.
courroie*; han är ej värd att upplösa hans
smar dg. (ej bibl.) F il ne lui va pas à la
cheville [du pied], -rosett, rosette* [de soulier];
av siden äv. galon,
skorp||a (-an, -or), 1. skaï croûte* [på bröd, ost
de pain, de fromage]; pi sår cr.*; läk. eschare*
(* escarre* i Fr. Ak. ordb.); brands e.*; hans
kropp är i en enda ~ son corps n’est qu’une
cr. ; betäckt med ~ couvert de croûte[s]*.
2. bakverk ⓞ biscotte* (biscuit), -bildande,
<i>p. a., ~ [medel] escharotique. -bildning, läk.
escharification*. -djur, [animal] crustacé. -ig,
a. croûteux; couvert de croûtes*,
skorpion (-en, -ar), scorpion, -artad, p. a. qui
tient (el. de la nature) du se.; scorpioïde.
-gadd, aiguillon de sc. -gissel, fonet de sc.
-olja, huile* de sc. -[s]gift, venin du sc.
-slända, mouche-sc.* -spindel, sc.-araignée; faux
sc. -stjärt, queue* de sc. -styng, piqûre*
de sc.
skorpllkant, på bröd croûton; grignon; talon,
-kniv, couteau à chapeler. -korg, ⓝ panier à
biscottes* (biscuits), -na, i. se couvrir d’une
croûte; det ~r il se forme (fait) une cr. —
Med beton. adv. ~ ihop s’encroûter. -smula,
miette* de biscuit, -välling, bouillie* de (aux)
biscuits (biscottes*),
skcrr||a, i. 1. vid tal grasseyer; ibl. parler gras;
låta ~ starkt höras [faire] l’OUler les r. 2. låta illa,
sk ~r ~a i öronen rendre un son rude (aigu,
éclatant); F ronfler; discorder; dissoner; ~ t
öronen déchirer (F écorcher) les oreilles*;
sonner mal à l’oreille*, -ande, I. p. a. 1.
grasseyant; ibl. gras. 2. âpre; enroué; criard.
II. s., se föij. -ning, grasseyement; son rude
(aigre, aigu); F ronflement; roulement;
dissonance*.
skorsten (-en, -ar), [tuyau (mitre*, souche*)
de] cheminée*,
skorstens||beklädnad, manteau (chemise*) de
[la] cheminée, -drag, tirage d’une ‘h. -eld,
① I ssr återges vanl. oförändrat. ② I följ. ssr förändrat. ⓝ Närmast motsvarande. ⓞ Återges genom omskrivn.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>