Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - S - smyga sig ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
qc; ~ ned couler en bas; descendre en
secret; ~ ngt på ngn gl. qc dans la poche, «te.
de qn; ~ undan, se ~ bort; ~ ur tirer
furtivement, etc.; ut gl. dehors; enlever (faire
sortir) secrètement, se ~ bort. ~ sig, refl.
se glisser; aller (marcher) à pas de loup
(el. ᚼ F comme un preneur de taupes*); [se]
couler; se fourrer; passer [secrètement]; se
faufiler; ~ sig bakom en häck couler
derrière une chaie; ~ sig emellan grupperna
se gl. entre les groupes; ~ sig emellan
två murar se fourrer entre deux murs; ~
sig genom en dorr passer secrètement par
une porte; ~ sig längs muren se couler le
long du mur; ~ sig om hörnet se gl. autour
du coin ; tourner le c. à p. de 1.; ~ sig över
slätten c. à travers la plaine. — Mel beton. adv.
~ sig bort [från] déguerpir; se dérober [à];
s’esquiver; F s’en aller à la sourdine; F
s’éclipser; se retirer (el. partir) tout
doucement (el. secrètement, furtivement, en
tapinois, etc.); ~ sig bort från ngn F fausser
compagnie* (el. F brûler la politesse) à qn ;
faire faux bond à qn ; ibl. F planter là qn ;
fig. F déloger sans [tambour ni] trompette*;
han smög sig bort från sällskapet äv. il se
retira en douceur*; F il fila [à l’anglaise];
il s’esquiva; ~ sig efter ngn se gl. (couler)
après qn; se gl. sur les pas de qn; ~ sig
efter kroppen om kläder coller sur (el. ibl.
dessiner) le corps ; ofta prendre bien la taille ;
språket -er sig efter hans tankar vanl. rend
bien sa pensée; ~ sig fram s’approcher
doucement (lentement, à pas de loup);
s’avancer sans bruit ; ~ sig fram ur
s’échapper de; ~ sig förbi ngn, ngt se gl. à côté de
(el. le long de); passer sans être aperçu
’ (el. furtivement, secrètement, en se
glissant); ~ sig ifrån ngn se retirer tout
doucement de [chez] qn, se ~ sig bort ; ibl.
tromper la surveillance de qn; ~ sig igenom se
gl. à travers; traverser à pas de loup (el.
furtivement, etc.); passer, etc., se ander ~ sig
förbi; han har smugit sig igenom förposterna
il s’est glissé à travers; ~ sig in entrer sans
bruit (el. secrètement, à pas de 1., d’un p.
fur-tif); se gl. [dans]; ibl. se cacher (s’insinuer,
se nicher, se fourrer, se faufiler) [dans];
ᚼ entrer par échappées*; det har smugit
sig in ett fel i temat une faute s’est glissée
dans; d:o under tryckningen est survenue; en
osed har smugit sig in un abus s’est
introduit, jfr inrota sig; ~ sig in hos ngn se gl., etc.
chez qn; s’introduire à la dérobée (el.
furtivement, etc.) chez qn; ~ sig in i ngns
förtroende s’insinuer (el. se glisser) dans la
confiance de qn; ~ sig in i ett hus se couler
(el. entrer furtivement) dans une maison; ~
sig in i ett sällskap se faufiler; ~ sig intill ngn
à) [s’]approcher furtivement, etc. de qn;
b) se serrer (coller) contre qn ; ~ sig ned se
glisser (couler) en bas; descendre à la
dérobée (el. sans bruit, furtivement, etc.); ~
sig omkring rôder, se ~ II; ~ sig på ngn
surprendre qn ; s’approcher de qn à pas de
loup; s’attaquer furtivement à qn; prendre
qn au dépourvu (el. à l’improviste);
bekym-mer, sjukdom, sömnen, ångest -er sig på ngn gagne
qn; döden smög sig på honom le surprit; ~
sig på villebråd surprendre; ~ siq till ngt
dérober; FP chiper; ibl. prendre à la dérobée;
F escamoter; ~ sig till en kyss dérober; ~ sig
till att göra ngt se servir d’une ruse (el. se
cacher) pour faire qc; f. qc en cachette* (el.
à la dérobée) ; ~ sig tillbaka [s’en] retourner
en secret, etc.; ~ sig tillbaka till staden äv.
regagner en cachette*, etc.; ~ sig undan, se
~ sig bort; ~ sig upp monter tout
doucement (el. sans bruit, furtivement, etc.);
sig ut se gl. dehors; sortir en secret (ci.
furtivement); s’éclipser, etc.; han smög sig
ut [på gatan] il se glissa dehors; ~ sig
över ngn, se ~ sig på ngn. -ande, I. p. a.
(jfr -a) clandestin; furtif; ~ girt lent; ~
gång marche cachée (ibl. tortueuse); ~
sjukdom ibl. insidieuse; latente; komma ~
marcher à pas de loup. II. s. voies* pl.
sourdes et détournées; [tours pl. et]
détours pl.; menées pl. secrètes (sourdes), se
-vägar, -er, F cachottier; F chattemite*;
vara en ~ ne rien faire qu’en tapinois;
faire la chattemite, jfr -a, -väg. -feber, fièvre
lente, -fis, P vesse*. -fyrk, ⓝ sou du franc;
göra sig ~sar F faire danser l’anse* du
panier; F ᚼ grappiller, -handel, commerce
interlope; [c. de] contrebande*, -handlare, se
smugglare, -hål, cachette*; ibl. cache*;
recoin; repaire; retraite*; refuge; ngn gg trou
[pour se cacher]; lanière*; fig. porte* de
derrière; skaffa sig ett ~ fig. trouver une
échappatoire; F s’échapper par la tangente, -läsa,
t., ~ en tidning ibl. P F lire un journal à l’œil,
-patrull, ⚔ découverte*; ibl. patrouille*
d’expédition* (el. rampante), -skytt, se krypskytt.
-sportler, pl. ⓞ; ibl. F tour du bâton; ᚼ
gri-velée*; ibl. menus suffrages pl. -supa, ce
skåp-supa. -vrå, recoin, se -hål. -väg, lönväg
chemin dérobé (ibl. souterrain); fig. faux-fuyant;
sar pl. voies pl. sourdes et détournées (ci.
indirectes); [tours pl. et] détours pl.; gå sar
enfiler des d.; prendre des v. détournées (el.
ᚼ des chemins détournés).
Smyrna, npr. Smy me*, -[s]-matta, tapis de S.*
små, a. (n. sg. stt; pl. till liten; komp. smärre)
petit[s]; ngn gg menu[s], se liten, obetydlig o.
smått; de ~ och de stora [les] grands et [les]
petits: roa de ~ les [petits] enfants; äiska sina
~ enfants (F chers petits); en mor med tre ~
trois [petits] enfants en bas âge; ~ djur
petites bêtes; bestioles*; animalcules; ’v;
framsteg progrès insignifiants; peu de pr.; ~
grisar petits cochons; c. de lait; ~ inkom-
① I ssr återges vanl. oförändrat. ② I följ. ssr förändrat. ⓝ Närmast motsvarande. ⓞ Återges genom omskrivn.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>